« Psal 108:10 Księga Psalmów 108:11 Psal 108:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(107:12) Wszako ty, Boże, jenże opędził jeś nas? I nie wynidziesz, Boże, w mocach naszych {albo w siłach naszych}?
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(107:12) Wszako ty, Boże, jenżeś odpędził nas? I nie wynidziesz, Boże, w mocach naszych?
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(108:12) Izali nie ty Boże ktoryś był nas odrzucił: a nie chodziłeś Boże z woiski naszemi.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(108:12) Izali nie ty, Boże, któryś nas odrzucił? i nie wynidziesz, Boże, z wojski naszemi?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(108:12) Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Czy nie ty, Boże, który nas odrzuciłeś? Czy nie wyruszysz, Boże, z naszymi wojskami?
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(108:12) Czyliż-nie Ty, o-Boże! coś opuścił-nas, i-nie występowałeś z-wojskami-naszemi?
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(108:12) Nie Ty, Boże, któryś nas odrzucił i nie wyruszałeś z wojskami naszemi, o Boże?
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(108:12) Czyliż nie Ty Panie, któryś nas porzucił, a nie występowałeś o Panie, wśród zastępów naszych.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(108:12) I zaliż nie Ty, o Boże, coś nas opuścił? i nie wychodziłeś, o Boże, z wojskami naszemi!
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(108:12) Wszak Ty, o Boże, który nas poniechasz i nie wyruszysz z naszymi zastępy!
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(107:12) Czyż nie ty, Boże, któryś nas odrzucił? * Czyż nie wyruszysz znów z wojskami naszymi?
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(108:12) Czyż nie Ty, Boże, któryś nas odrzucił? Czy nie wyruszysz, Boże, z wojskami naszymi?
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(107:12) Czyż nie Ty, o Boże, któryś nas odrzucił, i już nie wychodzisz, Boże, z naszymi wojskami?
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(108:12) Czyż nie Ty, Boże, który nas odrzuciłeś i już nie wychodzisz, Boże, z naszymi wojskami?
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(108:12) Czy nie Ty, Boże, któryś nas odrzucił? Czy nie wyruszysz, Boże, z wojskami naszymi?
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(108:12) Czyż więc nas odrzuciłeś, o Boże? Czy nie wyjdziesz już, o Boże, z wojskami naszymi?
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(108:12) Czyż nie Ty, Boże, który nas porzuciłeś? I nie występowałeś, Boże, pośród naszych zastępów.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(108:12) Czy nie Ty, Boże, który nas odrzuciłeś? Czy nie wyruszysz, Boże, z naszymi hufcami?
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Czy nie Ty, o Boże, który nas odrzuciłeś i już nie wyruszasz, Boże, z naszymi zastępami?