« Psal 119:66 Księga Psalmów 119:67 Psal 119:68 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(118:67) Drzewiej niż u❬ś❭mierzył jeśm się, ja zgrzeszył jeśm, prz❬e❭toż słowa twego strzegł jeśm.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(118:67) Drzewiej niż uśmierzył jeśm sie, ja zgrzeszył jeśm, przetoż słowa twego strzegł jeśm.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przed tym niźlim ia był vniżon błądziłem, ale teraz strzegę wyroku twego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Pierwéj niźlim był uniżon, jam wykroczył: dlatego strzegłem wyroku twego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Nim upokorzon-byłem, jam był-błądzącym; lecz-się-teraz przyrzeczenia-Twego pilnuję.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Przedtem, nim byłem upokorzony, błądziłem; ale teraz zachowuję słowo Twoje.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Zanim upokorzony byłem, błądziłem, a teraz słowa Twojego strzegę.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Gdy byłem doświadczany, błąkałem się, ale teraz wypełniam słowo Twoje.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Zanim odpowiem, jam w błędzie, a tak tedy dochowałem Twego powiedzenia.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(118:67) Zanim mnie poniżyłeś, zbłądziłem, * przeto przestrzegam słowa twego.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Zanim się upokorzyłem, błądziłem, ale teraz przestrzegam Słowa Twego.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(118:67) błądziłem, zanim przyszło utrapienie; teraz jednak strzegę Twej mowy.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Błądziłem, zanim przyszło utrapienie; teraz jednak przestrzegam Twej mowy.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Zanim zostałem upokorzony, błądziłem, Ale teraz strzegę twego słowa.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nim poniżenia doznałem, długo się błąkałem, ale teraz już trzymam się Twoich obietnic.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zanim byłem upokorzony błądziłem, ale teraz strzegę Twojego słowa.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zanim zostałem upokorzony, błądziłem, Ale teraz strzegę Twych obietnic.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz strzegę Twojej wypowiedzi.