| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (121:2) Stojące były nogi nasze w pałacoch twojich, Jerusalem! |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (121:2) Stojące były nogi nasze w pałacoch twoich, Jeruzalem! |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Stanęły nogi nasze w branach twoich o Ieruzalem. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Stawały nogi nasze w sieniach twoich, Jeruzalem. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Że stanęły nogi nasze w bramach twoich, o Jeruzalemie! |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem! |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Stojące były, nogi-nasze, w-bramach-twych, o-Jerozolimo! |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Oto, nogi nasze stoją w bramach twoich, Jerozolimo! |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Stanęły nogi nasze w bramach twoich Jerozolimo. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Zatrzymały się nogi nasze w bramach twoich, o Jeruzalem! |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Stanęły nogi nasze w bramach twych Jeruzalem. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | A więc już stanęły stopy nasze w przedsionku twoim, Jeruzalem! |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (121:2) Oto stoją nogi nasze * w twych bramach, o Jeruzalem! |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Nogi nasze stanęły w bramach twych, o Jeruzalem! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (121:2) Już stoją nasze stopy w twych bramach, o Jeruzalem, |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Już stoją nasze nogi w twych bramach, o Jeruzalem, |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Stanęły stopy naszeW bramach twych, o Jeruzalem! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I oto już jesteśmy, Jeruzalem, w twoich bramach. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nasze nogi stanęły w twoich bramach, Jeruszalaim. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I oto stanęły nasze stopy W twoich bramach, Jerozolimo! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I oto nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jerozolimo! |