« Psal 140:3 Księga Psalmów 140:4 Psal 140:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(139:4) Strz❬e❭ży mię, Gospodnie, ot ręki grzesznego i ot ludzi lichych wytargń mię! (139:5a) Jiż to myślili podłożyć chody moje,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(139:4) Strzeży mie, Gospodnie, od ręki grzesznego i od ludzi złosnych wytargń mie! (139:5a) Jiż to myślili zdradzić chody moje,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(140:5) Zachoway mię Panie od rąk złośnika, a od gwałtownika strzeż mię, y od tych ktorzy się starali aby się posliznęły nogi moie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(140:5) Zachowaj mię, Panie, od ręki grzesznika: a od ludzi niesprawiedliwych wyrwij mię, którzy myślili wywrócić kroki moje.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(140:5) Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zachowaj mnie, PANIE, od rąk niegodziwego, strzeż mnie od okrutnika; od tych, którzy postanowili zwalić mnie z nóg.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(140:5) Zachowaj-mię, Panie, od-rąk niegodziwca; od-człowieka gwałtów, ustrzeż-mię; bo ułożyli-zamiar, do-przewinięcia nóg-moich.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(140:5) Zachowaj mnie, Panie, od rąk bezbożnego; ustrzeż mnie od męża gwałtu, którzy rozmyślają, jakby innie doprowadzić do upadku!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(140:5) Uchowaj mnie, Boże, od rąk niegodziwca, od męża bezprawia ochroń mnie; którzy umyślili zachwiać kroki moje.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(140:5) Strzeż mnie, Panie, przed ręką bezbożnika, od ludzi gwałtownych zachowaj mnie, którzy zamyślali podchwycić stopy moje.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(140:5) Uchowaj mnie Jehowo od rąk nikczemnika, chciej ustrzedz mnie przed mężem gwałtu, którzy przemyśliwują, aby utrącić me kroki.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(139:5) Uchroń mnie, Panie, od ręki grzesznika, * od okrutników ustrzeż mnie, * którzy pragną poderwać mi stopy.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(140:5) Uchowaj mnie, Panie, od rąk bezbożnika, ustrzeż mnie od ludzi okrutnych, którzy pragną zachwiać kroki moje!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(139:5) Z rąk grzesznika wybaw mię, Panie, strzeż mnie od gwałtownika. Ci, którzy poderwać chcą moje stopy,
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(140:5) Od rąk grzesznika ustrzeż mnie, Panie, zachowaj mnie od gwałtownika, od tych, co zamyślają z nóg mnie zwalić.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(140:5) Uchowaj mnie, Panie, od rąk bezbożnika, Ustrzeż mnie od ludzi okrutnych, Którzy pragną zachwiać kroki moje!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(140:5) Strzeż mnie, o Panie, przed rękami złoczyńców, osłaniaj mnie przed gwałtownikami, którzy ciągle myślą, jak by mnie powalić.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(140:5) Uchowaj mnie, WIEKUISTY, od rąk niegodziwca; ochroń mnie od męża bezprawia; od tych, co obmyślili by zachwiać moje kroki.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(140:5) Strzeż mnie, o PANIE, od rąk bezbożnych, Chroń mnie przed ludźmi okrutnymi, Którzy planują mój upadek!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Strzeż mnie, Jhwh, od rąk niegodziwego, zachowaj mnie od męża okrutnego; od tych, którzy zaplanowali zachwiać moimi krokami.