| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (143:11b) wytargni mię. (143:12) I wytargni mię z ręku synow cudzych, jichże usta mołwiła są prozność a prawica jich prawica lichoty, |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (143:11b) wytargń mie. (143:12) Wytargni mie z ręki synow cudzych, jichże usta mołwiła są prozność a prawica jich prawica złości, |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wybawiże mię a wyrwi mię z ręki synom obcym, ktorych vsta są fałeszne, a prawica ich iest prawica kłamliwa. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wyrwij mię, a wybaw mię z ręki synów obcych, których usta mówiły nikczemność: a prawica ich prawica nieprawości. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wybawże mię, a wyrwij mię z ręki cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a prawica ich prawica omylna; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wybaw mnie i ocal z rąk cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą fałszywą; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Uwolnij-mię, i-wydobądź-mię, z-ręki dzieci cudzoziemskich; które, ustami-swemi, zasiéwają kłamstwo, a,-prawica-ich, prawicą-fałszu. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Wyrwij mię i wybaw mię z ręki synów obcych, których usta fałsz mówią, a których prawica jest prawicą kłamstwa! |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wybaw i ocal mnie z ręki synów obczyzny, których usta mówią fałsz, których prawica, prawicą zawodną. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Odkup mnie i wybaw mnie z ręki obcych. których usta próżne rzeczy mówią, a prawica ich – prawicą omylną. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Wychwyć mnie a wyrwij mnie z rąk synów obczyzny, których usta wypowiadają fałsz a prawica ich prawicą kłamstwa. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Wyrwij mię a wybaw z ręki cudzoziemców, których usta pełne są kłamstwa, a prawica ich pełna nieprawości. – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (143:11) Ocal mnie, wybaw z ręki obcych, * których usta kłamią, * a prawica krzywo przysięga. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Wybaw mnie i ratuj z ręki cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a prawica ich jest prawicą zdradliwą! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (143:11) mnie wybaw i uwolnij z rąk cudzoziemców, tych, których usta mówią na wiatr, a prawica fałsz zaprzysięga. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | mnie wybaw i uwolnij z rąk cudzoziemców, tych, których usta na wiatr rzucają słowa, a których prawica krzywoprzysięga>. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wybaw mnie i ratuj z ręki cudzoziemców, Których usta mówią kłamstwo, A prawica ich jest prawicą zdradliwą. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wyrwij mnie z rąk cudzoziemców. Kłamstwem jest wszystko, co ich usta mówią a swoją prawicą przysięgają fałszywie. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wybaw i ocal mnie z ręki synów obczyzny; tych, których usta mówią fałsz i których prawica jest zawodną prawicą. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wyzwól mnie i ratuj z ręki cudzoziemców, Których usta głoszą marność, A prawa ręka knuje zdradę. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wybaw mnie i ocal z ręki synów obcych, których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą zdradliwą; |