« Psal 144:6 Księga Psalmów 144:7 Psal 144:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(143:8) Wypuści rękę twoję z wysoka, wytargń mię i wywol mię z wod wi❬e❭lkich i z ręki synow cudzych,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(143:8) Spuści rękę twoję z wysoka, wytargń mie i wyzwol mie z wod wiela i z ręki synow cudzych,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Sciągni rękę twą z wysokości, a odkup mię, wyrwi mię z wod wielkich, y z ręki synow obcych.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Spuść rękę twoję z wysokości: wyrwij mię, a wybaw mię z wód wielkich, i z ręki synów obcych.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ściągnij rękę swą z wysokości; wybaw mię, a wyrwij mię z wód wielkich, z ręki cudzoziemców.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wyciągnij swą rękę z wysokości; wybaw mnie i ocal z wielkich wód, z rąk cudzoziemców;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Wyciągniéj rękę-Twę, z-wysokości; uwolnij-mię, i-wydobądź-mię, z-wód wielkich, z-ręki dzieci cudzoziemskich;
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Wyciągnij rękę Swoją z wysokości; wyrwij mię i wybaw mię z wód wielkich, z ręki synów cudzoziemców,
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Spuść rękę Twą z wysokości, wybaw i ocal mnie z powodzi wielkich, z ręki synów obczyzny.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Wyciągnij ręce swe z wysokości, uwolnij mnie, i wywiedź mnie z wód wielkich – z ręki synów obcych,
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Zeszlij rękę Twą z wysokości, pochwyć mnie a wyrwij mnie z wód mnogich, z rąk synów obczyzny.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Spuść Swą rękę z wysokości, – ratuj mię a wybaw mię z potoku wód mnogich, – bo z ręki cudzoziemców!…
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(143:7) Podaj mi rękę z wysoka, ocal mnie * i wybaw z wód wielkich, * z ręki synów obcych,
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Wyciągnij rękę swą z wysokości, wybaw mnie i ratuj z wód wielkich, z ręki cudzoziemców!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(143:7) wyciągnij rękę Twoją z wysoka, wybaw mię i uwolnij z wód wielkich, z ręki cudzoziemców,
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wyciągnij rękę Twoją z wysoka, wybaw mnie z wód wielkich i uwolnij z rąk cudzoziemców,
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wyciągnij rękę swą z wysokości, Wybaw mnie i ratuj z wód wielkich, z ręki cudzoziemców,
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wyciągnij z wysokości swe ręce i mnie uwolnij, wydobądź mnie spośród fal potężnych, wyrwij mnie z rąk cudzoziemców!
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Spuść z wysokości Twoją rękę i mnie wybaw; ocal z wielkich powodzi oraz z ręki synów obczyzny;
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wyciągnij swoją rękę z wysoka, Wyzwól mnie i wybaw od potężnych wód – z ręki cudzoziemców,
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wyciągnij swoją rękę z wysokości; wybaw mnie i ocal z wielkich wód, z ręki synów obcych;