1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (14:6b) jenże dobra swego nie dał jest na lichwę i darow na przezwinnych nie brał jest. (14:7) Jenże czyni to, nie będzie poruszon na wieki. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (14:6b) jenże dobytka swego nie dał na lichwę i darow na przezwinnych nie brał. (14:7) Jenże czyni ty skutki, nie będzie ruszon na wieki. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Pieniędzy swoich nie da na lichwę, ani weźmie daru żadnego przeciw niewinnemu, ktory tak czyni nie będzie poruszon na wieki. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który pieniędzy swych nie dał na lichwę, i darów na niewinne nie przyjmuje. Kto to czyni, nie będzie poruszon na wieki. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który pieniędzy swych nie daje na lichwę, i darów przeciwko niewinnym nie przyjmuje. Kto to czyni, nie zachwieje się na wieki. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto swych pieniędzy nie pożycza na lichwę i nie daje się przekupić przeciwko niewinnemu. Kto tak postępuje, nigdy się nie zachwieje. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Co pieniędzy-swych nie daje na-lichwę, i-podarku, przeciw niewinnemu, nie bierze. Czyniący te rzeczy, nie zachwieje-się na-wieki. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Kto pieniędzy swych nie pożycza na lichwę i datków nie przyjmuje przeciwko niewinnym. Kto to czyni, nie zachwieje się na wieki. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Pieniędzy swych nie daje na lichwę, i wziątku przeciw niewinnym nie bierze. Kto tak czyni, nie zachwieje się nigdy. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Który pieniędzy swych nie daje na lichwę, i darów przeciwko niewinnemu nie przyjmuje. Kto czyni to, nie zachwieje się na wieki. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | pieniędzy swych nie daje na lichwę a przekupstwa nie przyjmie przeciw niewinnemu, – kto tak postępuje, ten nie zachwieje się na wieki. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (14:4a) kto pieniędzy nie daje na lichwę * i nie bierze darów, by szkodzić niewinnemu: (14:5) kto się tak rządzi, nie upadnie nigdy. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Kto pieniędzy swych nie pożycza na lichwę i daru nie przyjmuje przeciwko niewinnemu. Kto to czyni, nigdy się nie zachwieje. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (14:5) kto dotrzyma, choć przysiągł ze swoim uszczerbkiem, kto nie daje swoich pieniędzy na lichwę i nie da się przekupić przeciw niewinnemu. Kto tak postępuje, nigdy się nie zachwieje. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | ten, kto nie daje swoich pieniędzy na lichwę i nie da się przekupić przeciw niewinnemu. Kto tak postępuje, nigdy się nie zachwieje. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Pieniędzy swych nie pożycza na lichwę I nie daje się przekupić przeciw niewinnemu. Kto tak czyni, nie zachwieje się nigdy. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | ten, kto nie pożycza pieniędzy na lichwę i nie daje się przekupić, by ukarać niewinnego. Ten, kto tak postępuje, nigdy się nie zachwieje. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie daje swoich pieniędzy na lichwę oraz wziątku przeciw niewinnym nie bierze. Kto tak czyni, nigdy się nie zachwieje. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie pożycza po lichwiarsku I za łapówkę nie krzywdzi niewinnych - Ten, kto tak postępuje, nie zachwieje się nigdy. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie daje srebra na lichwę i nie bierze łapówki przeciwko niewinnemu. Tak postępujący, nigdy się nie zachwieje. |