« Psal 19:4 Księga Psalmów 19:5 Psal 19:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(18:5b) a on jako nowożenia pochodzący z łoża swego (18:6a) wiesielił sie jako obrzym na bieżenie drogi.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(18:5b) a on jako nowożenia pochodzący z łoża swego (18:6a) wiesielił sie jako obrzym na bieżenie drogi.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(19:6) A on wychodzi iako oblubieniec z łożnice swoiey, raduiąc sie iako mocarz aby mogł co rychley przybieżeć do kresu swego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(19:6) A ono jako oblubieniec wychodzący z łożnice swojéj: rozweseliło się jako olbrzym na bieżenie w drogę.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(19:6) A to jako oblubieniec wychodzi z łożnicy swojej; raduje się jako olbrzym, który ma bieżeć w drogę.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A ono wychodzi jak oblubieniec ze swojej komnaty, cieszy się jak mocarz, który rozpoczyna bieg.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(19:6) Więc-ono, jak-oblubieniec, wychodzący z-pod-baldachu-swego, raduje-się, jakby-rycerz, do-obiegu drogi.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(19:6) A ono jak oblubieniec wychodzi ze swej komnaty, i raduje się jak bohater, gdy ma przebiec drogę.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(19:6) A ono jak oblubieniec wychodzi ze swéj komnaty, cieszy się jak bohater, by przebiedz drogę.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(19:6) A oto, jako oblubieniec wychodzi z łożnicy swej, raduje się jako mocarz, co ma drogą bieżeć.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(19:6) Sam zaś niby oblubieniec wynurza się z pod Swego baldachimu, Raduje się, by jako zapaśnik zwycięzki przebieżać drogę.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(18:6b) które jak oblubieniec wychodzi z łożnicy, * raduje się jak bohater i biegnie swą drogą.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(19:6) A ono jak oblubieniec wychodzi ze swej komnaty, raduje się jak bohater, biegnąc swą drogą.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(18:6) ono jak oblubieniec wychodzi z swej komnaty, weseli się jak olbrzym, co drogę przebiega.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(19:6) i ono wychodzi jak oblubieniec ze swej komnaty, weseli się jak olbrzym, co drogę przebiega.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(19:6) A ono jak oblubieniec wychodzi ze swej komnaty, Raduje się jak bohater, biegnąc swą drogą.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(19:6) A ono wychodzi jak oblubieniec z komnaty, radosny jak bohater kroczący swą drogą.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(19:6) A ono, jak oblubieniec, wychodzi ze swej komnaty i cieszy się jak bohater, który ma przebiec drogę.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(19:6) Z którego wychodzi ono jak pan młody z małżeńskiej sypialni, Tryska wigorem jak zawodnik tuż przed swoim startem.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A ono wychodzi jak pan młody ze swojej komnaty, wykrzykuje z radości jak bohater, który rozpoczyna swoją drogę.