1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (20:1) Gospodnie, w mocy twojej wiesielić sie będzie krol i nad zbawienim twoim radować sie będzie barzo. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | Psalm. (20:1) Gospodnie, w mocy twojej wiesielić sie będzie krol i nad zbawienim twym radować sie będzie barzo. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (21:1) Przednieyszemu nad spiewaki, pieśń Dawidowa. (21:2) Panie w mocy twoiey raduie się krol, a w zbawieniu twoim barzo się weseli. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (21:1) Na koniec, Psalm Dawidowi. (21:2) Panie, w mocy twojéj rozweseli się król: a w zbawieniu twojem rozraduje się wielce. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. (21:2) Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, król cieszy się z twojej mocy i bardzo się raduje twoim zbawieniem. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (21:1) Naczelnikowi-muzyki, Psalm Dawida, dany do grania. (21:2) Panie, w-potędze-Twéj, ucieszy-się Król; a-z-pomocy-Twojéj, jakże uraduje-się wielce! |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (21:1) PRZEWODNIKOWI chóru. Psalm Dawida. (21:2) Panie, z siły Twojej raduje się król, i jakże się weseli z Twojej pomocy! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (21:1) Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. (21:2) Boże potęgą Twoją cieszy się król, a Twoją pomocą jakże raduje się wielce. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (21:1) Przełożonemu chóru. Psalm Dawida. (21:2) Boże, w Twej mocy uraduje się król, a w zbawieniu Twojem jakże wielce weselić się będzie! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (21:1) Dyrygentowi. – Śpiew Dawidowy. (21:2) O Jehowo, mocą Twoją król się będzie radował a jakżesz będzie się on wielce weselił dziełem Twego wybawienia! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (20:1) Kierownikowi chóru. Psalm Dawida. (20:2) Król się raduje siłą twoją, Panie, * wielce weseli się twoją pomocą. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (21:1) Przewodnikowi chóru, psalm Dawida. (21:2) Panie! Król raduje się z mocy Twojej i jakże bardzo weseli się ze zbawienia Twego! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (20:1) Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. (20:2) Panie, król się weseli z Twojej potęgi i z Twej pomocy tak bardzo się cieszy! |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (21:1) Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. (21:2) Panie, król się weseli z Twojej potęgi, jak bardzo się cieszy z Twojej pomocy! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (21:1) Przewodnikowi chóru. Psalm Dawidowy. (21:2) Panie! Król raduje się mocą twoją I weseli się bardzo zbawieniem twoim! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (21:1) Dla kierującego chórem. Psalm Dawida. (21:2) Mocą od Ciebie, Panie, król się raduje i cieszy się bardzo, ponieważ go wspierasz. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (21:1) Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. (21:2) WIEKUISTY, w Twojej mocy cieszy się król i wielce się raduje dzięki Twojemu zbawieniu. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (21:1) Dla prowadzącego chór. Psalm Dawida. (21:2) PANIE! Król raduje się Twoją mocą! O, jak cieszy się Twoim zwycięstwem! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Jhwh! Król będzie się cieszyć z Twojej mocy i jakże bardzo radować się będzie Twoim zbawieniem! |