1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (20:7) Bo krol pwa w Gospodna a miłosierdzie Najwyszszego nie będzie poruszono. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (20:7) Bo krol pwa w Gospodna a ❬w❭ miłosierdziu Nawyszszego nie będzie poruszon. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (21:8) Gdyż krol vfa w Panu, a dla miłosierdzia Nawyzszego nie vpadnie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (21:8) Bo król nadzieję ma w Panu: a w miłosierdziu Najwyższego nie będzie poruszony. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (21:8) Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Król bowiem w PANU pokłada nadzieję i nie zachwieje się dzięki miłosierdziu Najwyższego. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (21:8) Bo ten-Król, ufającym w-Panu; więc,-w-dobroci Najwyższego, nie zachwieje-się nigdy. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (21:8) Bo król nadzieję ma w Panu; przez dobroć Najwyższego nie zachwieje się. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (21:8) Albowiem król ufa Bogu, i za łaską Najwyższego nie zachwieje się. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (21:8) Ponieważ król nadzieję ma w Bogu, przeto w miłosierdziu Najwyższego nie będzie poruszony. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (21:8) Jakoże król ma ufność w Tobie i w lasce Najwyższego, obyż się nie zachwiał! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (20:8) Król w Panu pokłada nadzieję * i z łaski Najwyższego nie zachwieje się. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (21:8) Zaiste, król ufa Panu, a z łaski Najwyższego nie zachwieje się. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (20:8) Król bowiem w Panu pokłada nadzieję i nie zachwieje się z łaski Najwyższego. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (21:8) Król bowiem w Panu pokłada nadzieję i z łaski Najwyższego się nie zachwieje. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (21:8) Król bowiem ufa PanuI dzięki łasce Najwyższego nie zachwieje się... |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (21:8) Król bowiem we wszystkim zaufał Panu, w swej łaskawości Najwyższy nie pozwoli mu upaść. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (21:8) Król ufa WIEKUISTEMU i z łaski Najwyższego się nie zachwieje. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (21:8) Król bowiem ufa PANU, Łaska Najwyższego czyni go niezachwianym. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Król bowiem w Jhwh pokłada ufność i nie zachwieje się dzięki miłosierdziu Najwyższego. |