1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (21:27) U ciebie chwała moja w kościele wielikiem, obietnice moje sewrocę w obeźrzeniu, cso sie jego boją. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (21:27) U ciebie chwała moja w kościele wielikim, obietnice moje wrocę w obliczności bojących sie jego. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (22:26) Z ciebieć chwała moia w zebraniu wielkim, a sluby moie prezd tymi oddam ktorzy się ciebie boią. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (22:26) U ciebie chwała moja w kościele wielkim: śluby moje oddam przed oczyma bojących się jego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (22:26) O tobie chwała moja w zgromadzeniu wielkiem; śluby moje oddam przed tymi, którzy się ciebie boją. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Od ciebie pochodzi moja chwała w wielkim zgromadzeniu; wypełnię swoje śluby wobec tych, którzy się ciebie boją. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (22:26) O-Tobie, będzie, chwalenié-mé, w-zgromadzeniu wielkiém; ja, śluby-me oddam, wobec bojących-się-Jego. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (22:26) O Tobie śpiewać będę pieśń pochwalną w wielkiem zgromadzeniu; śluby moje wypełnię przed tymi, którzy się Go boją. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (22:26) Od Ciebie uwielbianie moje w zborze wielkim, śluby moje spełnię wobec bogobojnych. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (22:26) Od Ciebie chwała moja w zgromadzeniu wielkiem. Śluby moje oddam przed tymi, co się Ciebie boją. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (22:26) Od Ciebie też sława ma w mnogim tłumie, gdy spełnię me śluby wobec tych, co są bogobojni, |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (21:26) Sławić cię będę w zgromadzeniu wielkim, * ofiary swe złożę wobec bojących się ciebie. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (22:26) Tyś natchnieniem pochwalnej pieśni mojej w zgromadzeniu wielkim, swoje ofiary ślubowane złożę wobec tych, którzy się Ciebie boją. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (21:26) Od Ciebie płynie ma pieśń pochwalna w wielkim zgromadzeniu; śluby me wypełnię wobec bojących się Jego. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (22:26) Dzięki Tobie moja pieśń pochwalna płynie w wielkim zgromadzeniu. Śluby me wypełnię wobec bojących się Jego. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (22:26) Od ciebie pochodzi moja pieśń pochwalna w wielkim zgromadzeniu. Śluby moje spełnię wobec tych, którzy się ciebie boją. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (22:26) A ja będę Cię chwalił na wielkim zgromadzeniu i wypełnię moje śluby wobec bogobojnych. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (22:26) Od Ciebie moje uwielbienie w wielkim zborze i wobec bogobojnych spełnię śluby. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (22:26) Od Ciebie mam pieśń pochwalną w wielkim zgromadzeniu. Ci, w których budzisz bojaźń, zobaczą, jak spełniam me śluby. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Od Ciebie pochodzi moja pieśń chwały w wielkim zgromadzeniu; wypełnię moje śluby wobec tych, którzy się Ciebie boją. |