« Psal 33:20 Księga Psalmów 33:21 Psal 33:22 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(32:21) bo w niem wiesielić sie będzie sierce nasze i w jego święte imię pwali jesmy.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(32:21) bo w niem wiesielić sie będzie sierce nasze i w jego święte imię pwali jesmy.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zaisteć w nim rozweseli się serce nasze, abowiem vfamy w świętym imieniu iego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem w nim się rozweseli serce nasze: a w imieniu świętem jego mieliśmy nadzieję.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
7.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Zaiste w Nim radować się będzie serce nasze, bo świętemu imieniowi Jego ufamy.
8.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Albowiem w Nim raduje się serce nasze, bo w imię święte Jego pokładamy nadzieję.
9.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Albowiem w nim rozweseli się serce nasze, ponieważ w Jego świętem imieniu położyliśmy ufność.
10.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Bo w nim raduje się dusza nasza, bo na Jego świętem imieniu my polegamy.
11.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Albowiem w Nim rozweseli się serce nasze, bo w Świętem Jego Imieniu mieliśmy nadzieję.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(32:21) W nim raduje się serce nasze, * w świętym imieniu jego nasza nadzieja.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
W Nim bowiem raduje się dusza nasza, bo zaufaliśmy imieniu Jego świętemu.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(32:21) W Nim przeto serce nasze się raduje, ufamy Jego świętemu imieniu.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W Nim przeto raduje się nasze serce, ufamy Jego świętemu imieniu.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W nim bowiem raduje się serce nasze, Bo zaufaliśmy jego świętemu imieniu.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I nasze serca w Nim się radują, my zaś ufamy świętemu Imieniu Jego.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
W Nim raduje się nasze serce, bowiem w Jego Imieniu pokładamy nadzieję.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdyż w Nim nasze serca odnajdują radość I złożyliśmy ufność w Jego świętym imieniu.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
W Nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo zaufaliśmy Jego świętemu imieniu.