1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (32:7) zgromadzaję jako w pęchyrz wody morskie, kładę w skarbiech głębokości. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (32:7) zbirając jako w pęchyrz wody morskie, kładąc w skarbiech głębokości. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zbieraiąc wody Morskie iakoby na iednę gromadę, a kładąc przepasci iakoby do skarbu. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Zgromadzając jako w skórzanym worze wody morskie, kładąc w skarby przepaści. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Skulając, jak-stós, wody morskie; umieszczając, w-skrytościach, przepaści. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Zbiera wody jak w stogi i kładzie głębiny do zbiorników. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Skupia niby w ścianę wody morza, składa w zbiorniki tonie. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Który zgromadził jakoby w stóg wody morskie, dał przepaściom zamknięcie. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | On piętrzy jako wał wody morza a skarbom użycza przepastnej głębi. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (32:7) Zebrał jak w łagwi wody morskie * i zgromadził w skarbcach oceany. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Zbiera jakby w stągwi wody morskie, gromadzi w śpichrzach głębiny oceanów. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (32:7) On wody morskie gromadzi jak w worze: umieszcza nurty w zbiornikach. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | On gromadzi wody morskie jak w worze, oceany umieszcza w zbiornikach. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zbiera jakby w stągwi wody morskie, Gromadzi w zbiornikach głębiny oceanów. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wody oceanów zebrał jak do bukłaków, otchłanie wodne zamknął niby w skarbcu. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Skupia, niby w wał, wody morza; a tonie składa w zbiorniki. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | On niczym w urwistą górę piętrzy wody morskie I gromadzi w skarbcach głębie oceanów. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | On gromadzi wody morskie w stos i w zbiornikach kładzie głębię wód . |