« Psal 35:2 Księga Psalmów 35:3 Psal 35:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(34:3) Wylej gniew i swięży przeciw tym, jiż gonią mie! Rzeczy duszy mojej: Zbawienie twoje ja jeśm.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(34:3) Wyjmi szablę i zawięży przeciw tym, co mnie gabają! Rcy duszy mojej: Zbawienie twoje ja jeśm.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Dobądź szefelina twego, a zastaw się na drodze przeciwko tym ktorzy mię przesladuią, rzeczże duszy moiey, iaciem iest wybawieniem twoiem.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Dobądź miecza i zawrzyj przeciwko tym, co mię prześladują. Rzecz duszy mojéj: Jam jest zbawieniem twojem.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Dobądź włóczni, a staw się na drodze przeciwko tym, którzy mię prześladują. Rzeczże duszy mojej: Jam jest zbawieniem twojem.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dobądź włóczni i zagrodź drogę tym, którzy mnie prześladują. Powiedz mojej duszy: Ja jestem twoim zbawieniem.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Więc-dobądź włócznię i-zamkniéj, od-zajścia-drogę, prześladowcom-moim; rzekniéj do-duszy-méj: Ocaleniem-twém, Ja.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Dobądź dzidy i toporu przeciwko prześladowcom moim. Mów do duszy mojej: Jestem wybawieniem twojem!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Porwij oszczep i stań zaporą przeciw prześladowcom moim; rzeknij duszy mojéj, pomocą twoją Ja.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I dobądź włóczni i zagródź naprzeciwko tym, co mnie prześladują. Rzeknij duszy mojej: "Zbawieniem twojem ja jestem".
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
A ciśnij dzidę i połóż zaporę przeciw mym prześladowcom, rzecz do mej duszy: „Jam jest Twem wybawieniem”.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(34:3) Dobądź miecza i zastąp drogę * prześladowcom moim, * a do duszy mej powiedz: «Jam twoje zbawienie!»
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Dobądź włóczni i zagrodź drogę mym prześladowcom; powiedz duszy mojej: Jam twym zbawieniem!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(34:3) Rzuć włócznią i poskrom prześladowców moich, powiedz mej duszy: «Jam twoim zbawieniem».
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Rzuć włócznią i toporem na moich prześladowców; powiedz mej duszy: Jam twoim zbawieniem.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Dobądź włóczni i zagrodź drogę prześladowcom moim, Powiedz duszy mojej: Jam zbawieniem twoim!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Chwyć za włócznię i wystąp przeciw nim, zagródź drogę tym, co mnie nękają, i powiedz mi: Jestem twoim wybawieniem.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Porwij oszczep i stań jak zapora przeciwko moim prześladowcom; powiedz mej duszy: Ja jestem twoim zbawieniem.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dobądź włóczni i zagrodź drogę mym prześladowcom, Powiedz mojej duszy: Ja jestem twoim Zbawcą!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wyciągnij włócznię i zagrodź drogę moim prześladowcom. Powiedz mojej duszy: Ja jestem twoim zbawieniem!