« Psal 4:6 Księga Psalmów 4:7 Psal 4:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(4:7b) dał jeś wiesiele w sierce moje. (4:8) Od owoca żyta, wina i oleja swego rozpłodzili są sie.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(4:7b) dał jeś wiesiele w sierce moje. (4:8) Od owoca żyta, wina i oleja swego rozpłodzili sie są.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(4:8) Tyś mi więczszą radość sprawił w sercu mym, a niźli ią oni miewaią na on czas gdy zbieraią obficie zboża swe, y wina swoie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(4:8) Dałeś wesele w sercu mojem: od urodzaju zboża, wina i oliwy swéj rozmnożeni są.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(4:8) I sposobisz większą radość w sercu mojem, niż oni miewają, gdy się im zboża ich i wina ich obficie zrodzą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wlałeś w moje serce więcej radości niż w czasie, gdy obfitowały ich zboże i wino.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(4:8) Tyś-umieścił więcéj radości, w-sercu-mojém, niż-w-czasie-swym zboża-ich, i-moszczu-ich, namnożyło-się.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(4:8) Dałeś mi w serce więcej radości, niż im, gdy zboża i moszczu mają w obfitości.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(4:8) Dałeś radość sercu memu, z chwilą gdy zboże ich i wino obrodziło.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(4:8) Napełniłeś radością serce moje ponad ich radość z wielkiego zbioru zboża i wina.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(4:8) Ty dałeś w me serce radości więcej, niźli im czasu, gdy kwitnie ich plon żytni i ich moszcz.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(4:7b) Uradowałeś serce moje bardziej (4:8) niż obfitość zboża, wina i oliwy.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(4:8) Wlałeś w serce moje więcej radości, niż oni mają w czasie obfitości zboża i wina.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(4:8) Więcej radości wlałeś w serce moje niż z obfitości pszenicy i wina.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(4:8) Wlałeś w moje serce więcej radości niż w czasie obfitego zbioru pszenicy i młodego wina.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(4:8) Wlałeś w serce me większą radość, Niż kiedy się ma obfitość zboża i wina.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(4:8) Wlałeś w moje serce więcej radości niżbym jej miał z obfitości zboża i wina.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(4:8) Dałeś radość mojemu sercu, z chwilą gdy obrodziło ich zboże i ich wino.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(4:8) Napełniłeś me serce większą radością niż ta, Którą przynoszą obfite zbiory z pól oraz z winnic.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dałeś mojemu sercu więcej radości niż w czasie obfitości ich ziarna i ich moszczu.