1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (40:11) Ty wiem, Gospodnie, slutuj ❬sie❭ nade mną i wskrzesi mie, i odpłacę jim. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (40:11) Ty wiem, Gospodnie, slutuj sie nade mną i wskrzesi mie, i odpłacę jim. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (41:11) Ale ty Panie zmiłuy się nademną, podnieś mię a oddam to im. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (41:11) Ale ty. Panie, zmiłuj się nademną: i wzbudź mię, a oddam im. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (41:11) Ale ty, Panie! zmiłuj się nademną, a podnieś mię, i oddam im. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale ty, PANIE, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, abym im odpłacił. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (41:11) Ale-Ty, o-Panie! zlituj-się-nademną i-podnieś-mię; a-wynagrodzę im. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (41:11) Ale Ty, Panie, bądź mi łaskaw i podnieś mię, abym im odpłacił. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (41:11) A Ty Boże zmiłuj się nademną, dźwignij mię, a odpłacę im. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (41:11) Ale Ty, Panie, zmiłuj się nademną i podnieś mnie, a oddam im. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (41:11) Lecz Ty, o Jehowo, zmiłuj się nademną, pozwól mi powstać a ja im się odpłacę. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (40:11) Ale ty, Panie, zmiłuj się nade mną * i podnieś mnie, bym odpłacił im. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (41:11) Ale Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, a odpłacę im! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (40:11) A Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i dźwignij mnie, abym im odpłacił. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (41:11) Ale Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i dźwignij mnie, abym im odpłacił. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (41:11) Lecz Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, A wtedy im odpłacę! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (41:11) Lecz Ty, o Panie, okaż mi swoją dobroć, pomóż mi się podźwignąć, a ja im zapłacę. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (41:11) Ale Ty, WIEKUISTY, zmiłuj się nade mną; dźwignij mnie, a im odpłacę. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (41:11) Lecz Ty, PANIE, zmiłuj się nade mną, Podnieś mnie, a wtedy im odpłacę! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale Ty, Jhwh, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, abym im odpłacił. |