« Psal 41:9 Księga Psalmów 41:10 Psal 41:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(40:11) Ty wiem, Gospodnie, slutuj ❬sie❭ nade mną i wskrzesi mie, i odpłacę jim.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(40:11) Ty wiem, Gospodnie, slutuj sie nade mną i wskrzesi mie, i odpłacę jim.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(41:11) Ale ty Panie zmiłuy się nademną, podnieś mię a oddam to im.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(41:11) Ale ty. Panie, zmiłuj się nademną: i wzbudź mię, a oddam im.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(41:11) Ale ty, Panie! zmiłuj się nademną, a podnieś mię, i oddam im.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale ty, PANIE, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, abym im odpłacił.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(41:11) Ale-Ty, o-Panie! zlituj-się-nademną i-podnieś-mię; a-wynagrodzę im.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(41:11) Ale Ty, Panie, bądź mi łaskaw i podnieś mię, abym im odpłacił.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(41:11) A Ty Boże zmiłuj się nademną, dźwignij mię, a odpłacę im.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(41:11) Ale Ty, Panie, zmiłuj się nademną i podnieś mnie, a oddam im.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(41:11) Lecz Ty, o Jehowo, zmiłuj się nademną, pozwól mi powstać a ja im się odpłacę.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(40:11) Ale ty, Panie, zmiłuj się nade mną * i podnieś mnie, bym odpłacił im.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(41:11) Ale Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, a odpłacę im!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(40:11) A Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i dźwignij mnie, abym im odpłacił.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(41:11) Ale Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i dźwignij mnie, abym im odpłacił.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(41:11) Lecz Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, A wtedy im odpłacę!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(41:11) Lecz Ty, o Panie, okaż mi swoją dobroć, pomóż mi się podźwignąć, a ja im zapłacę.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(41:11) Ale Ty, WIEKUISTY, zmiłuj się nade mną; dźwignij mnie, a im odpłacę.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(41:11) Lecz Ty, PANIE, zmiłuj się nade mną, Podnieś mnie, a wtedy im odpłacę!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale Ty, Jhwh, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, abym im odpłacił.