« Psal 41:10 Księga Psalmów 41:11 Psal 41:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(40:12) W tem poznał jeśm, iż jeś chciał mnie, bo nie będzie sie wiesielić nieprzyjaciel moj nade mną.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(40:12) W tem poznał jeśm, iżeś chciał mie, bo nie będzie sie wiesielić nieprzyjaciel moj nade mną.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(41:12) W tym ia znam iże ty mnie miłuiesz, gdyż nademną nie wykrzyka nieprzyiaciel moy.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(41:12) W temem poznał, iżeś mię chciał, że się nie będzie weselił nieprzyjaciel mój nademną.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(41:12) A przez to poznam, że się kochasz we mnie, gdy się nie będzie weselił nieprzyjaciel mój ze mnie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Po tym poznam, że mnie sobie upodobałeś, że mój wróg nie będzie triumfował nade mną.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(41:12) Z-tego poznaję, że podobasz-się we-mnie; że nie będzie-wykrzykiwał, wróg-mój, nademną.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(41:12) Z tego poznam, że masz upodobanie we mnie, jeśli wróg mój nie będzie tryumfował nade mną.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(41:12) Przez to poznam, żeś Sobie upodobał we mnie, gdy nie zatryumfuje wróg mój nademną.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(41:12) W tem poznam, że pożądasz mnie, gdy nie będzie się weselił nieprzyjaciel mój ze mnie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(41:12) Potem będę wiedział, iż masz we mnie upodobanie, że nie będzie się mógł wróg mój naigrawać ze mnie.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(40:12) Po tym poznam, że mi sprzyjasz, * gdy nieprzyjaciel mój * nie będzie cieszył się z mej klęski.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(41:12) Po tym poznam, że sobie mnie upodobałeś, gdy nieprzyjaciel mój nie zatriumfuje nade mną.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(40:12) Ja po tym poznam, żeś dla mnie łaskawy, iż wróg mój nie odniesie triumfu nade mną.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(41:12) Po tym poznam, żeś dla mnie łaskawy, gdy mój wróg nie odniesie nade mną triumfu.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(41:12) Po tym poznam, że sobie mnie upodobałeś, Gdy nieprzyjaciel mój nie będzie się puszył nade mną.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(41:12) I wtedy będę też wiedział, żeś sobie upodobał we mnie, bo wróg mój nie będzie górował nade mną.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(41:12) Przez to poznam, że we mnie Sobie upodobałeś, gdy mój wróg nie zatriumfuje nade mną.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(41:12) Po tym poznam, że jestem Tobie miły, Gdy mój nieprzyjaciel nie zadmie już w róg przeciwko mnie,
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Po tym ja poznałem, że masz we mnie upodobanie, bo mój wróg nie będzie już krzyczał z radości przeciwko mnie.