1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (40:10) Bowiem człowiek pokoja mego, w jegoż jeśm pwał, jenże jadł chleby moje, uwieliczył na mię zdradę. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (40:10) Bowiem człowiek pokoja mego, w jegoż jeśm pwał, jenże jadł chleby moje, wieliką jest uczynił na mię obłudę. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (41:10) Y ten też z ktorymem mieszkał w pokoiu, a ktoremum vfał, y ktory ze mną chleb moy iadał, wierzgał przeciwko mnie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (41:10) Albowiem człowiek pokoju mego, któremum ufał, który jadał chleb mój, wielkie uczynił nademną podejście. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (41:10) Także i ten, z którymem żył w pokoju, któremum ufał, który chleb mój jadał, podniósł piętę przeciwko mnie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nawet mój przyjaciel, któremu ufałem, który jadł mój chleb, podniósł przeciwko mnie piętę. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (41:10) Nawet człowiek, przyjazny-mi, com się-upewniał w-nim, jadający chléb-mój, podniósł na-mnie piętę. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (41:10) Nawet przyjaciel mój, któremu ufałem, który chleb mój jadał, podniósł piętę przeciwko mnie. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (41:10) Nawet przyjaciel mój, na którym polegałem, który jada chléb mój, podniósł na mnie stopę. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (41:10) Również człowiek pokoju mego, któremu ufałem, który chleb mój jadał, podniósł przeciwko mnie piętę. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (41:10) Ba, nawet ten, z którym mnie łączyło przymierze pokoju, do którego odnosiłem się z pełną ufnością, który jada mój chleb, jakżesz podstępnie zachował się wobec mnie. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (40:10) Nawet najlepszy mój przyjaciel, któremu ufałem, * który jadł mój chleb, * wielkiej się przeciw mnie dopuścił zdrady. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (41:10) Nawet bliźni, z którym żyłem w pokoju, któremu zaufałem, który jadł mój chleb, podniósł piętę przeciwko mnie. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (40:10) Nawet mój przyjaciel, któremu ufałem i który chleb mój jadł, podniósł na mnie piętę. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (41:10) Nawet mój przyjaciel, któremu ufałem i który chleb mój jadł, podniósł na mnie piętę. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (41:10) Nawet przyjaciel mój, któremu zaufałem, Który jadł mój chleb, Podniósł piętę przeciwko mnie. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (41:10) Nawet ten, któremu jak przyjacielowi zaufałem, a który żywił się moim chlebem, teraz na mnie nastaje. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (41:10) Nawet mój przyjaciel, na którym polegałem, który jadał mój chleb, podniósł na mnie stopę. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (41:10) Nawet mój przyjaciel, któremu zaufałem, Ten, który jadł mój chleb, Wystąpił przeciwko mnie zdradziecko. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nawet mój przyjaciel, któremu ufałem, który jadł mój chleb, podniósł przeciwko mnie piętę. |