| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (43:8) Bowiem nie w łęczysko moje będę pwać a miecz moj nie zbawi mie. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (43:8) Bowiem nie w łęczyszcze moje będę pwać a miecz moj nie zbawi mie. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (44:7) Abowiem nie będę vfał w łuku moim, a miecz moy nie wybawi mię. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (44:7) Albowiem nie w łuku moim nadzieję mieć będę: a miecz mój nie wybawi mię. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (44:7) Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie zaufam bowiem mojemu łukowi i nie wybawi mnie mój miecz; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (44:7) Bo ja, nie w-łuku-mym, ubezbieczam-się; nawet-miecz-mój nie ocali-mię. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (44:7) Bo nie polegam na łuku swoim, a miecz mój nie może mnie wybawić. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (44:7) Bo nie na łuku moim polegam, ani mnie miecz mój ocali. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (44:7) Albowiem nie ufam łukowi swemu, i miecz mój nie zbawi mnie. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (44:7) Bo nie w łuku mym pokładam ufność mą ani wybawi mię mój miecz! |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Więc też zaufam nie w łuku moim, ani też miecz mój poratuje mię. – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (43:7) Zaprawdę, nie zaufam łukowi mojemu * ani miecz mój uratuje mnie. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (44:7) Bo nie polegam na łuku moim, ani mnie miecz mój obroni. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (43:7) Bo nie zaufałem mojemu łukowi ani mój miecz mnie nie ocalił. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (44:7) Bo nie zaufałem mojemu łukowi ani mój miecz mnie nie ocalił; |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (44:7) Bo nie na łuku moim polegamAni mnie miecz mój nie ocali. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (44:7) Zaprawdę nie na mój własny łuk liczę i wiem, że nie mój miecz mnie ocali. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (44:7) Bo nie polegam na moim łuku, ani mój miecz mnie nie ocali. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (44:7) Nie polegam bowiem na swym własnym łuku, Nie mój własny miecz mnie ocala. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie zaufam bowiem mojemu łukowi i nie wybawi mnie mój miecz; |