« Psal 5:5 Księga Psalmów 5:6 Psal 5:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(5:6b) zgubisz wsz❬y❭stki, jiż mołwią łże. (5:7a) Męża krwawego i zgłobliwego żadać sie będzie Gospodzin.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(5:6b) zgubisz wszystki, jiż mowią łeż. (5:7a) Człowieka krwie winnego i zdradnego żadzić sie będzie Gospodzin.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(5:7) Wygubisz ty ktorzy mowią kłamstwo, bo Pan brzydzi się morderzem y zdraycą.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(5:7) Zatracisz wszystkie, którzy mówią kłamstwo: mężem krwawym i zdradliwym brzydzi się Pan.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(5:7) Wygubisz tych, którzy mówią kłamstwo; mężem krwawym i zdradliwym brzydzi się Pan.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wytracisz tych, którzy mówią kłamstwa. PAN brzydzi się człowiekiem krwawym i podstępnym.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(5:7) Ty-zgładzisz mawiających kłamstwo; człowieka krwi-chciwego, i-chytrego, obrzydzi Pan.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(5:7) Wytracisz kłamców; żądnym krwi i zwodzicielem brzydzi się Pan.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(5:7) Gubisz kłamców, człekiem krwi i zdrady brzydzi się Bóg.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(5:7) Niechaj przepadną słowa kłamliwe - Bóg brzydzi się mężem krwawym i zdradliwym.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(5:7) Ty wygubisz tych, którzy fałsze głoszą, człekiem krwawym i oszukańczym brzydzi się Jehowa.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(5:7b) niszczysz wszystkich kłamców; * krwiożercą i zdrajcą brzydzi się Pan.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(5:7) Gubisz kłamców, Pan brzydzi się krwiożercami i ludźmi fałszywymi.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(5:7) gubisz wszystkich, co mówią kłamliwie. Mężem krwawym i podstępnym Pan się brzydzi.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(5:7) zsyłasz zgubę na wszystkich, co mówią kłamliwie. Mężem krwawym i podstępnym brzydzi się Pan.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(5:7) Zgubisz kłamców, Zbrodniarzami i obłudnikami brzydzi się Pan.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(5:7) Ty zgubę sprowadzasz na kłamców wszelkich, odrazę budzą w Tobie.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(5:7) Gubisz kłamców; Bóg się brzydzi człowiekiem krwi i zdrady.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(5:7) Kłamcom położysz kres! Tak, PAN brzydzi się zbrodniarzem i oszustem!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wytracisz tych, którzy mówią kłamstwa. Jhwh brzydzi się człowiekiem krwi i podstępu.