1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (5:9) Gospodnie, odprowadź mie w prawdzie twojej, prze moje wrogi uczyń ❬prostą❭ w obeźrzeniu twojem drogę moję. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (5:9) Gospodnie, prowadź mie w prawdzie twojej, dla wrogow moich rzędzi przed obliczym twoim drogę moję. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (5:9) Panie wiedźże mię w sprawiedliwosci twoiey przed tymi ktorzy czyhaią na mię, a drogę twą wyprostuy przedemną. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (5:9) Panie, prowadź mię w sprawiedliwości twojéj: dla nieprzyjaciół moich prostuj przed obliczem twojem drogę moję. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (5:9) Panie! prowadź mię w sprawiedliwości twojej dla nieprzyjaciół moich, a wyprostuj przed obliczem mojem drogę twoję. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Prowadź mnie, PANIE, w swojej sprawiedliwości ze względu na moich wrogów; wyprostuj przede mną twoją drogę. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (5:9) Panie, prowadź-mię w-sprawiedliwości-Twéj, z-powodu nieprzyjaciół-moich; sprostuj przedemną, drogę-Twoję. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (5:9) Panie! prowadź mię w sprawiedliwości Swojej dla nieprzyjaciół moich; wyrównaj przede mną drogę Twoją! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (5:9) Boże, prowadź mnie w sprawiedliwości Twojéj, wobec czyhających na mnie, utoruj przedemną drogę Twoję. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (5:9) O Boże! prowadź mnie w swej sprawiedliwości z powodu mych nieprzyjaciół; wyprostuj swą drogę przed obliczem mojem. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (5:9) O Jehowo, kieruj mną w Twej sprawiedliwej miłości, ze względu na nieprzyjacioły me naprostuj Twą drogę przedemną. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (5:9) Panie, wprowadź mnie na drogę sprawiedliwości twojej; * na przekór wrogom moim prostuj swą ścieżkę przede mną. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (5:9) Panie, dzięki sprawiedliwości Swojej prowadź mnie z powodu wrogów moich, toruj przede mną drogę swoją! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (5:9) o Panie. W sprawiedliwości swojej mnie prowadź na przekór mym wrogom; drogę Twoją przede mną wyrównaj. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (5:9) O Panie, prowadź mnie w swej sprawiedliwości, na przekór mym wrogom, wyrównaj przede mną Twoją drogę! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (5:9) Panie, prowadź mnie według sprawiedliwości swojej, Ze względu na wrogów moich Wyrównaj przede mną drogę twoją! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (5:9) Prowadź mnie, Panie, drogami Twej sprawiedliwości, choć nie chcą tego wrogowie moi! Czyń prostą przede mną Twą drogę! |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (5:9) BOŻE, prowadź mnie w Twojej sprawiedliwości; wobec czyhających na mnie utoruj przede mną Twoją drogę. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (5:9) PANIE, proszę, prowadź mnie według swej własnej sprawiedliwości, Ze względu na mych wrogów Wygładź przede mną Twoją drogę. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Prowadź mnie, Jhwh w swojej sprawiedliwości ze względu na moich wrogów; wyrównaj przed moim obliczem Twoją drogę. |