| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (54:1b) rozumiej mienie i wysłuszaj mie! (54:2a) Smęcił jeśm sie w kłopocie mojem i zatroskał jeśm sie |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (54:1b) baczy mie i wysłuchaj mie! (54:2a) Smęcił jeśm sie w kłopocie mojem i zatroskałeśm sie |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (55:3) Weyźryż na mię a wysłuchay mię, gdy się vskarżam w modlitwach, a iestem strwożon. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (55:3) Wejrzyj na mię, a wysłuchaj mię: zasmuciłem się w ćwiczeniu mojem, i zatrwożyłem się: |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (55:3) Posłuchaj mię z pilnością, a wysłuchaj mię; boć się uskarżam w modlitwie swej, i trwożę sobą: |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (55:3) Słuchaj mię, i-odpowiedz-mi; ja-błąkam-się w-smutku, i-niespokojny-jestem. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (55:3) Słuchaj mnie i odpowiedz mi! Błąkam się w żalu moim i jęczę. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (55:3) Wejrzyj na mnie i odpowiedz mi, zanoszę się od płaczu i zawodzę. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (55:3) Słuchaj mnie i wysłuchaj; boleję, gdy rozmyślam i trwożę się: |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (55:3) Zważ na mnie i daj mi odpowiedź, gdy w tkliwej zadumie mej nie zaznam spokoju i tarzam się w bólu. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Wejrzyj na mię, a wysłuchaj mię; Smutnym jestem w płaczu i wzdychaniu, a zatrwożonym bardzo… |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (54:3) Wejrzyj na mnie i wysłuchaj mnie! Zgnębiony, trapię się i trwożę |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (55:3) Wejrzyj na mnie i wysłuchaj mnie! W skardze nie mam spokoju i jęczę. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (54:3) zwróć się ku mnie i wysłuchaj mnie! W ucisku moim się miotam, burzę się |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (55:3) zwróć się ku mnie i wysłuchaj mnie! Szamocę się w moim ucisku, jęczę |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (55:3) Słuchaj mnie uważnie i odpowiedz mi. Miotam się w żalu moim i jęczę |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (55:3) Wejrzyj na mnie i wysłuchaj mnie, popatrz, jak się uskarżam i jęczę. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (55:3) Spojrzyj na mnie i mi odpowiedz, bo się zanoszę od płaczu i zawodzę. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (55:3) Zwróć na mnie uwagę – odpowiedz mi! Miotam się w żalu, nie wiem, co mam począć, |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zwróć na mnie uwagę i wysłuchaj mnie; miotam się w swoim zmartwieniu i nie dożywam spokoju; |