« Psal 62:9 Księga Psalmów 62:10 Psal 62:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(61:10) Nie chciejcie pwać w lichoty a łupu nie żędajcie; bogacstwa acz będą p❬rz❭ychodzić, nie przykładajcie sierca.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(61:10) Nie chciejcie pwać we złości a łupu nie żędajcie; bogatstwa acz będą przybywać, nie chciejcie sierca przykładać.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(62:11) Nie vfaycież w krzywdzie ani w drapiestwie, a nie podaycie się w prożnosć: Iesliże przybędzie maiętności nie przykładaycież serca.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(62:11) Nie miejcie nadzieje w nieprawości, i drapiestwa nie pożądajcie: jeźli wam przybędzie majętności, nie przykładajcież serca.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(62:11) Nie ufajcież w krzywdzie ani w drapiestwie, a nie będźcie marnymi; przybędzieli wam majętności, nie przykładajcież serca do nich.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nie pokładajcie ufności w ucisku ani nie łudźcie się grabieżą; jeśli przybędzie wam bogactw, nie przywiązujcie do nich serca.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(62:11) Nie ufajcież w-przemoc, i-w-zdziérstwo; nie łudźcie-się-próżną-nadzieją; majątek, kiedy przyrośnie, nie przykładajcież doń serca.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(62:11) Nie ufajcie w wymuszonem i nie pokładajcie próżnej nadziei na grabiestwie; gdy przybywa wam majętności, to nie przywiązujcie serca do niej.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(62:11) Nie ufajcie w krzywdę, a grabieżą nie łudźcie się; mienie gdy wzrasta nie zważajcie na to.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(62:11) Nie ufajcie w krzywdzie, i w drapiestwie nie bądźcie marnymi; gdy przybędzie majętność, nie przykładajcie serca.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(62:11) Nie pokładajcie ufności we wyzysku, nie oddawajcie się próżności w gwałcie, do tego, czy kwitnie dobytek nie przykładajcie serca.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(61:11) Toteż nie budujcie na krzywdzie, * nie łaknijcie grabieży; * gdy rośnie bogactwo, nie przywiązujcie doń serca.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(62:11) Nie ufajcie wyzyskowi, ani nie pokładajcie w grabieży próżnej ufności; gdy mienie wzrasta, nie przykładajcie do niego serca!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(61:11) Nie pokładajcie ufności w przemocy ani się chełpcie daremnie rabunkiem: do bogactw, choćby rosły, serc nie przywiązujcie.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(62:11) Nie pokładajcie ufności w przemocy ani się łudźcie na próżno rabunkiem; do bogactw, choćby rosły, serc nie przywiązujcie.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(62:11) Nie ufajcie wyzyskowiAni nie pokładajcie w grabieży daremnie nadziei. Gdy bogactwo się mnoży, nie lgnijcie do niego sercem!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(62:11) Nie uciekajcie się do przemocy, unikajcie wszelkiej grabieży, bo choćby wam nawet przybywało bogactw, nie wolno wam wiązać z nimi serc waszych.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(62:11) Nie pokładajcie nadziei w krzywdzie oraz nie łudźcie się grabieżą; nie zważajcie na to, że wzrasta mienie.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(62:11) Nie ufajcie przemocy, Grabież to nie droga do bogactwa, A gdy się ono mnoży, nie wiążcie z nim swego serca!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nie pokładajcie ufności w wyzysku ani daremnej nadziei w grabieży; a gdyby bogactwo kwitło, nie umacniajcie nim serca.