« Psal 66:8 Księga Psalmów 66:9 Psal 66:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(65:8) jenże położył jest duszę moję ku żywotu i nie dał jest w poruszenie nog mojich.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(65:8) jen położył duszę moję ku żywotu i nie dał na poruszenie nog moich.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Onci iest sam ktory zachował przy zdrowiu żywot nasz, a nie dopuścił się posliznąć nodze naszey.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Który położył do żywota duszę moję: i nie dał na zachwianie nóg moich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Tego,-utrzymującego duszę-naszę, przy-życiu; że nie zezwala, na-zachwianié-się nóg-naszych.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Który zachował przy życiu duszę naszą, a nie dopuścił, aby się chwiały nogi nasze.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Który powołał dusze nasze do życia, nie dał zachwiać się nodze naszéj.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Pozostawił przy życiu duszę naszą i nie dał, aby się zachwiały nogi nasze.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(66:10) Który żywot daje duszom naszym i nie dał zachwiać się naszym nogom.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(65:9) który zachował nam życie * i nie dał zachwiać się nogom naszym.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Zachował przy życiu duszę naszą, a nie pozwolił zachwiać się nodze naszej.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(65:9) bo On dał duszy naszej życie, a nodze naszej nie dał się powinąć.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
bo On obdarzył życiem naszą duszę, a nodze naszej nie dał się potknąć.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Zachował przy życiu duszę naszą, A nie pozwolił zachwiać się nodze naszej.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
To On utrzymuje nas przy życiu nie pozwala, by nasze kroki się zachwiały.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tego, który powołał do życia nasze dusze i nie dał się zachwiać naszej nodze.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
On nas zachował przy życiu I nie pozwolił pośliznąć się naszej nodze!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Zachował wśród żywych naszą duszę i nie dał się zachwiać naszym nogom.