| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | Gospodnie Boże moj, acz jeśm uczynił to, acz jest lichota w moju ręku, |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | Gospodnie Boże moj, acz jeśm uczynił to, acz jest złość w moich ręku, |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (7:4) Panie Boże moy iesliżem się tego dopuscił, a iesliż iest złosć w ręku moich. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (7:4) Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, jeźli jest nieprawość w rękach moich: |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (7:4) Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (7:4) O Panie, Boże-mój! jeżelim dopuścił-się tego; jeśli jest nieprawość w-rękach-moich; |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (7:4) Panie, Boże mój! jeślim to uczynił, a jeśli jest nieprawość w rękach moich; |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (7:4) Boże Panie mój, jeżelim to uczynił, jeżeli jest bezprawie w ręku mojém. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (7:4) Panie, Boże mój, azalim to uczynił? azali jest nieprawość w rękach moich? |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (7:4) Jehowo, Boże mój, jeślim kiedykolwiek to uczynił, jeśli jest nieprawość w garści mej, |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Panie Boże mój, czyżem co takiego kiedy, uczynił, czy jest nieprawość w rękach moich? |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (7:4) Panie, Boże mój, jeślim uczynił to, * jeśli nieprawość plami ręce moje; |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (7:4) Panie, Boże mój! Jeśli to uczyniłem, jeśli jest bezprawie na rękach moich, |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (7:4) Panie, mój Boże, jeślim się tego dopuścił, jeśli nieprawość plami moje ręce, |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (7:4) Boże mój, Panie, jeżeli ja to popełniłem, jeśli nieprawość plami moje ręce, |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (7:4) Panie, Boże mój! Jeśli to uczyniłem, Jeśli jest bezprawie na dłoniach moich, |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (7:4) Jeżeli zła się dopuściłem, Panie mój i Boże, jeśli moje ręce nieprawością splamione, |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (7:4) WIEKUISTY, Boże mój, jeżeli to uczyniłem, jeśli jest w mojej ręce bezprawie; |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (7:4) PANIE, mój Boże, jeżeli to uczyniłem, Jeżeli na moich rękach jest wina, |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jhwh, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich dłoniach; |