« Psal 71:1 Księga Psalmów 71:2 Psal 71:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(70:1b) W prawdzie twojej zwol mie i wytargń mie, (70:2) nakłoń ku mnie ucho twoje a zbaw mie!
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(70:1b) W twojej prawdzie wyzwol mie i wytargń mie, abychom sławę imienia jego wszem wiernym zjawili. (70:2) nakłoń ku mnie ucho twoje a zbaw mie!
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
W sprawiedliwości twey wybawi mię y wyrwi mię, a nakłoń ku mnie vcha twego y zachoway mię.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(71:2b) w sprawiedliwości twojéj wybaw mię, i wyrwij mię: nakłoń ku mnie ucha twego, a zbaw mię.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Według sprawiedliwości twej wybaw mię, i wyrwij mię; nakłoń ku mnie ucha twego, i zachowaj mię.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Według swej sprawiedliwości ocal mnie i wyzwól; nakłoń ku mnie ucha i wybaw mnie.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Przez-sprawiedliwość-Twę, oswobódź-mię, i,-ucieczką-ocal-mię; nakłoń ku-mnie ucha-Twego, i-wybaw-mię.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Według sprawiedliwości Swojej uwolnij mię i wybaw mię; skłoń ku mnie ucho Swoje i daj mi wybawienie.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Przez sprawiedliwość Twoję ocal i wyswobódź mnie; skłoń ku mnie ucho Twoje i dopomóż mi.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Według sprawiedliwości Twej ratuj mnie, wybaw mnie; nakłoń ku mnie uszy swe i zbaw mnie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
W sprawiedliwej Twej miłości ocalisz mnie i wyzwolisz mnie – nachyl ku mnie ucha Twego i wybaw mnie!
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Według sprawiedliwości Swojej – zbaw mię – i wyrwij mię! Nakłoń ku mnie ucha Swego – i zbaw mię.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(70:2) W sprawiedliwości swojej wyzwól i ocal mnie. * Nakłoń ku mnie ucha twego i wybaw mnie.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
W sprawiedliwości swojej wybaw mię i ratuj mię! Nakłoń ku mnie ucha swego i wspomóż mnie!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(70:2) wyrwij mnie i wyzwól w Twej sprawiedliwości, nakłoń ku mnie swe ucho i ocal mnie.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
wyrwij mnie i wyzwól w Twej sprawiedliwości, nakłoń ku mnie swe ucho i ocal mnie!
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W sprawiedliwości swojej ocal mnie i ratuj! Nakłoń ku mnie ucha swego i wybaw mnie!
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ocal mnie i uratuj w sprawiedliwości Twojej, nakłoń ku mnie ucha i wspomóż mnie!
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ocal mnie w Twojej sprawiedliwości i wyswobodź, skłoń ku mnie Twoje ucho i mi dopomóż.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W swej sprawiedliwości wybaw mnie i ocal! Skłoń ku mnie swoje ucho i uratuj mnie!
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
W swojej sprawiedliwości wyrwij mnie i wyzwól; nakłoń ku mnie swojego ucha i wybaw mnie.