| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (80:5) Świadecstwo w Josefie położył ono, gdy wyszedł z ziemie Ejipta, język, jegoż nie zna❬ł❭, usłyszał. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (80:5) Obrząd w Jozefie położył ji, gdy wyszedł z ziemie Ejipta, język, jegoż nie znał, usłyszał. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (81:6) Założył ie na świadectwo w Iozef kiedy przychodził do ziemie Egiptskiey, kędym słyszał ięzyk ktoregom nie rozumiał. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (81:6) Postanowił to na świadectwo w Józeph, gdy wychodził z ziemie Egipskiéj: słyszał język, którego nie umiał. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (81:6) Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (81:6) On, jako świadectwo, w-Józefie, postanowił-to, za-wyjścia-swego, na-przeciw kraju Egiptu; gdzie mowę, któréjém nie zrozumiał, słyszałem. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (81:6) On postanowił to na świadectwo w Józefie, kiedy wyruszał przeciwko ziemi egipskiej. Słyszę mowę, jakiej dotychczas nie znałem: |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (81:6) Świadectwem w Józefie ustanowił ją, gdy wystąpił przeciw ziemi Micraim. Mowę mi nieznaną usłyszałem. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (81:6) Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy wychodził przeciw ziemi egipskiej. Słyszałem język, któregom nie rozumiał: |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (81:6) Na świadectwo je dał w Jehosefie, gdy wyruszył nad ziemię Mizraim – język usłyszę, którego nie znałem. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Takie przymierze zawarł z Józefem Bóg, kiedy przy wyjściu z ziemi Egipskiej, – gdzie tenże mieszkał wśród obcej mowy, – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (80:6) Wydał je na świadectwo Józefowi, * kiedy wychodził z ziemi egipskiej, * kiedy usłyszał wieść niesłychaną: |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (81:6) Jako przykazanie dał to Józefowi, gdy wystąpił przeciw ziemi egipskiej. Słyszę mowę, której nie znałem: |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (80:6) To prawo ustanowił dla Józefa, gdy wyruszał przeciw ziemi egipskiej. Usłyszałem język nieznany: |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (81:6) To prawo ustanowił On dla Józefa, gdy wyruszył on z ziemi egipskiej. Słyszę język nieznany: |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (81:6) Przykazanie to dał Józefowi, Gdy wystąpił przeciwko ziemi egipskiej. Słyszę język, którego nie znałem: |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (81:6) Taki rozkaz wydał Józefowi, kiedy wyruszał przeciw ziemi egipskiej. Lecz oto słyszę słowa dotąd mi nieznane: |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (81:6) Ustanowił je świadectwem w Josefie, kiedy wystąpił przeciw ziemi Micraim. Usłyszałem nieznaną mi mowę. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (81:6) To jako postanowienie ogłosił Józefowi, Gdy wystąpił przeciwko ziemi egipskiej – Słyszę język, którego nie znałem: |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ustanowił to świadectwem w pokoleniu Józefa, gdy wyruszył przeciw ziemi Egiptu – słyszę język, którego nie znałem: |