« Psal 83:9 Księga Psalmów 83:10 Psal 83:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(82:9) Zginęli są w Endor, uczynili sie jako gnoj ziemie.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(82:9) Zginęli w Endor, uczynili sie jako gnoj ziemie.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(83:11) Ktorzy są porażeni w Endor, a stali się iako gnoy na ziemi.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(83:11) Poginęli w Endor: stali się jako gnój na ziemi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(83:11) Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(83:11) Którzy byli-zniszczonymi w-En-Dor; oni-się-stali gnojem dla-ziemi.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(83:11) Którzy zostali wytraceni w Endor; którzy stali się gnojem dla ziemi uprawnej.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(83:11) Co zginęli pod En-Dor, stali się mierzwą dla ziemi.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(83:11) którzy są wygładzeni w Endor – stali się nawozem dla ziemi.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(83:11) Wytraceni zostali w Ejndor, gnojem się stali dla ziemi.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(82:11) którzy zginęli pod Eudor, * gdzie stali się nawozem ziemi.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(83:11) którzy zginęli w Endor, stali się nawozem ziemi.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(82:11) którzy polegli pod Endor, stali się nawozem ziemi.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(83:11) którzy polegli pod Endor, stali się nawozem dla ziemi.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(83:11) Którzy zostali wytępieni w En-Dor, Stali się nawozem ziemi.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(83:11) lub jak tym, których wytraciłeś pod Endor. Stali się wszyscy nawozem dla pola.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(83:11) Tym, co zginęli pod En–Dor oraz stali się mierzwą ziemi.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(83:11) Kiedy zostali wytępieni w En-Dor I stali się nawozem ziemi.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Którzy zostali wytępieni w Endor stali się jak nawóz dla ziemi.