| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | rzekł k nim: „Bądźcie gotowi do trzeciego dnia a nie przybliżajcie sie k żonam waszym”. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Rzekł ieszcze do ludu, Przygotuycie sie na trzeci dzień, a wstrzymaycie sie od żon waszych. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rzekł do nich: Bądźcie gotowi na dzień trzeci, a nie przystępujcie do żon waszych. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I mówił do ludu: Bądźcie gotowi na dzień trzeci, nie przystępujcie do żon. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I mówił do ludu: Bądźcie gotowi na trzeci dzień, nie zbliżajcie się do żon. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekł do ludu: „Bądźcie gotowi na trzeci dzień; nie przystępujcie do kobiety.” |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I rzekł do ludu: „Bądźcie przygotowani w ciągu trzech dni; nie zbliżajcie się do kobiety”. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | On rzekł do ludu: „Bądźcie przygotowani na trzeci dzień. Nie przystępujcie do kobiety”. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Później powiedział ludowi: Bądźcie gotowi na trzeci dzień i nie zbliżajcie się do kobiet. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rzekł do ludu: Bądźcie gotowi na trzeci dzień; nie dotykajcie kobiet. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Powiedział też do nich: Przygotujcie się szczególnie na dzień trzeci. Niech nikt z was nie zbliża się do żadnej kobiety. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Powiedział także do ludu: Bądźcie gotowi na trzeci dzień oraz nie przystępujcie do kobiety. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Następnie ogłosił ludziom: Bądźcie gotowi na trzeci dzień, nie zbliżajcie się do kobiet! |