1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tudziesz też y masci pomazowania, y kadzenia wonne w mieyscu Swiętem, ktorzy to wszytko wyprawią, tak iakom ia roskazał tobie. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Olejek pomazowania, i kadzenie z rzeczy wonnych w świątnicy: wszystko, com ci rozkazał, uczynią. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I olejek pomazywania, i kadzenie wonne do świątnicy; według wszystkiego, jakom ci rozkazał, uczynią. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Olejek namaszczenia i wonne kadzidło do Miejsca Świętego. Wykonają według wszystkiego, co ci przykazałem. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I olej namaszczenia, i kadzidło z wonności dla świątyni: wszystko tak, jakem ci przykazał, uczynią.” |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | oliwę do namaszczania, pachnidła do kadzenia dla świątyni. Wszystko, co ci poleciłem, oni wykonają”. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | olej pomazania i kadzidło wonności dla Świątyni: niech to oni zrobią wszystko tak, jak Ja przykazałem tobie”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | i olej do namaszczania, i kadzidło wonne do przybytku. Wszystko to winni uczynić zgodnie z tym, jak ci przykazałem. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Olej namaszczania i wonne kadzidło dla przybytku. Niech uczynią wszystko, jak ci nakazałem. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nadto olej do namaszczeń i kadzidło do spalania w przybytku. Wszystko to powinni wykonać dokładnie według poleceń, jakie ci dałem. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | także olej namaszczenia i kadzidło z wonności dla świętego miejsca. Uczynią wszystko tak, jak ci przykazałem. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | oliwę do namaszczania, wonne kadzidło dla miejsca świętego – wykonają to dokładnie tak, jak ci przykazałem. |