| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Człowiek serca rostropnego prziymie roskazanie, a ktory iest szalonych warg, będzie skaran. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Mądry sercem przyjmuje przykazania: głupi bywa bit wargami. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Człowiek mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Kto mądrego jest serca przyjmuje przykazy, a kto głupich ust, ten potyka. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Rozumny sercem przyjmuje przykazania; kto jednak głupich jest ust upada. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto mądry, sercem przyjmie nakazy, upadnie, kto wargi ma nierozsądne. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Człowiek mądrego serca przyjmuje przykazania, lecz gadatliwy głupiec upadnie. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto ma mądry umysł, przyjmuje nakazy, kto głupstwa mówi, zmierza ku zagładzie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Rozumny sercem przyjmuje przykazania; kto jednak jest głupich ust – upada. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Mądre serce przyjmuje przykazania, lecz głupiec przez swe wargi upadnie. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Człowiek mądrego serca przyjmuje przykazania, a głupiec przez swoje wargi upadnie. |