| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Onci vmrze przeto że nie prziymował karania, a zabłądzi dla wielkiego głupstwa swoiego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | On umrze, przeto że nie miał ćwiczenia, a w wielkości głupstwa swego oszukan będzie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Onci umrze, przeto, że nie przyjmował ćwiczenia, a dla wielkości głupstwa swego będzie błądził. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Umrze z braku karności i będzie błądził z powodu swojej wielkiej głupoty. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | On umiera dla braku obyczajności, mnóstwem swych niedorzeczności zostaje odurzonym. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zginie on dla braku karności, a w pełni głupoty swojej zabłąka się. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | umrze z braku karności, pobłądzi z ogromu głupoty. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Umrze z powodu braku karności i z powodu wielkiej swojej głupoty zbłądzi. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Umiera w końcu z braku pouczenia, przez swą głupotę idzie ku zagładzie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | On zginie z powodu braku karności i zabłąka się w pełni swojej głupoty. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Umrze on, ponieważ nie chciał żyć w karności, przez głupotę stoczy się na dno. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Umrze z braku karności i będzie błądził z powodu swojej wielkiej głupoty. |