| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Byś snadź nie dał obcym chwały twoiey, a lat twoich okrutnikom. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Abyś nie dał obcym czci twojéj, a lat twoich okrutnemu: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Byś snać nie podał obcym sławy twojej, a lat twoich okrutnikowi; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Abyś nie oddał obcym twojej sławy, a twoich lat okrutnikowi; |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | abyś nie oddawał drugim młodzieńczego wdzięku twojego, a lat twoich, – okrucieństwu; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Abyś nie oddawał cudzym wdzięku twojego, a lat twoich okrutnemu. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | byś obcym nie oddał swej sławy, a lat swoich okrutnikowi, |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Abyś nie musiał oddać innym swojej sławy, a człowiekowi okrutnemu swoich lat, |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | żeby ktoś inny nie korzystał z sił twoich, a bezbożnicy – z lat twojego życia; |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | byś nie oddawał obcym twego wdzięku, a twoich lat – okrutnemu. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo inni pozbawią was sławy, okrutni ludzie zmarnują wam lata, |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Abyś nie oddał innym twojej chwały, a twoich lat komuś okrutnemu; |