| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (7:30) Tylkom oto znalazł iż Bog stworzył człowieka sprawiedliwego, ale oni zmyslili wiele wynalazkow sobie. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (7:30a) Tylkom to nalazł, że Bóg uczynił człowieka prawego, a on się sam wdał w niezliczone gadki. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | To tylko obacz, com znalazł, że stworzył Bóg człowieka dobrego; ale oni udali się za rozmaitemi myślami. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oto to tylko odkryłem: Bóg stworzył człowieka prawego, ale oni szukali rozlicznych wymysłów. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Do tego jedynie, zważ, doszedłem że Bóg stworzył człowieka prostym, oni wszakże szukają obliczeń przeróżnych. |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tylko, oto co stwierdziłem: Bóg uczynił ludzi prawymi, lecz oni szukają rozlicznych wybiegów. |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wszelako zważ to: Odkryłem, że Bóg stworzył człowieka prawym, lecz oni uganiają się za wielu wymysłami. |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jedno natomiast stwierdzam z całą pewnością: Bóg stworzył człowieka prawym; to człowiek zaczął potem szukać rożnych wybiegów. |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Uważaj do tego jedynie doszedłem że Bóg stworzył człowieka prostym, ale oni szukają różnych pomysłów. |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I jeszcze to zauważ: Odkryłem, że Bóg stworzył człowieka prawym, ale ludzie wpadli na wiele [dziwnych] rozwiązań. |
| 11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Poza tym spójrz na to: Bóg uczynił człowieka prawym, lecz oni pragnęli rozlicznych wynalazków. |