« Koh 8:14 Księga Koheleta 8:15 Koh 8:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Chwaliłem ia tedy wesele, tusząc iż niemasz nic lepszego człowiekowi pod słońcem, iedno ieść, pić, być dobrey mysli, a iż mu iedno to zostawa z pracey iego, po wszytek czas iego ktorego mu Bog vżyczył pod słońcem.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Chwaliłem tedy wesele, że niemasz nic lepszego człowiekowi pod słońcem, jedno jeść i pić a weselić się: a iż to tylko z sobą weźmie z prącéj swéj we dniach żywota swego, które mu Bóg dał pod słońcem.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak chwaliłem wesele, przeto, iż niemasz nic lepszego człowiekowi pod słońcem, jedno jeść, i pić, i weselić się, a iż mu jedno to zostaje z pracy jego po wszystkie dni żywota jego, które mu Bóg dał pod słońcem.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Chwaliłem więc radość, gdyż nie ma dla człowieka nic lepszego pod słońcem nad to, by jadł, pił i radował się. To bowiem zostanie mu z jego trudu po wszystkie dni jego życia, które pod słońcem dał mu Bóg.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I tak wysławiałem radość; bo niema nic lepszego dla człowieka pod słońcem a jedno, aby jadł i pił i się weselił; a to niechaj towarzyszy mu przy jego pracy póki dni życia jego, których mu użyczył Bóg pod słońcem.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Sławiłem więc radość, bo nic dla człowieka lepszego pod słońcem, niż żeby jadł, pił i doznawał radości, i by to go cieszyło w jego trudzie za dni jego życia, które pod słońcem daje mu Bóg.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(8:16) Dlatego sławiłem radość, bo nie ma nic lepszego dla człowieka pod słońcem nad to, żeby jeść i pić, i weselić się. To niech mu towarzyszy w jego trudzie, po wszystkie dni jego życia, które mu daje Bóg pod słońcem.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zacząłem więc wychwalać rozkosze, bo nie ma dla człowieka pod słońcem innego szczęścia, jak tylko jeść, pić i cieszyć się życiem. To powinno towarzyszyć wszystkim trudom jego całego życia, które mu Bóg dał pod słońcem.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem wysławiałem radość; gdyż pod słońcem nie ma niczego lepszego dla człowieka, niż tylko to, aby jadł, pił i się weselił; niech mu to towarzyszy przy jego pracy, dopóki trwają dni jego życia pod słońcem, których użyczył mu Bóg.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego zacząłem sławić radość. Stwierdziłem, że nie ma nic lepszego dla człowieka pod słońcem, ponad to, aby jeść i pić – i przy tym doznawać radości. Niech to towarzyszy mu w jego trudzie, po wszystkie dni jego życia, które Bóg dał mu pod słońcem.
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I wychwalałem ja radość, bo nie ma dla człowieka nic lepszego pod słońcem nad to, by jeść, pić i radować się. I to niech mu towarzyszy w jego trudzie po wszystkie dni jego życia, które pod słońcem dał mu Bóg.