1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Z słowy krolewskimi iest społu y moc, tak iż mu żaden rzec niemoże, Przecz tak czynisz: |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A mowa jego pełna jest mocy, ani mu żaden rzec może: Przecz tak czynisz? |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo gdzie słowo królewskie, tam i moc jego: a któż mu rzecze: Co czynisz? |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdzie słowo króla, tam i jego moc. Któż mu powie: Co czynisz? |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ponieważ słowo królewskie wszechwładne, a któż mu powie: Co czynisz? |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | ponieważ słowo królewskie ma moc, a któż mu powie: Cóż ty czynisz? |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (8:5) Bo w słowie królewskim tkwi moc; któż odważy się go zapytać: Co czynisz? |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Do króla należy ostatnie słowo i nikt nie może mu powiedzieć: Co robisz? |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ponieważ słowo królewskie panuje, więc kto mu powie: Co czynisz? |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak, słowo króla rozstrzyga. Kto mu powie: Co czynisz? |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdyż w słowie króla jest władza. A kto mu powie: Co czynisz? |