| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Podźże ze mną o oblubienico moia z Libanu, podźże ze mną z Libanu, wyglądayże sobie z wierzchu Amana, z wierzchu Saniru y Hermonu y z pochronek lwich, a z gor leopardowych. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Pójdźże z Libanu, oblubienico moja! pójdź z Libanu, pójdź! będziesz koronowana z wierzchu Amana, z wierzchu Sanira i Hermona, z łożysk lwich, z gór rysiów. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Pójdziesz ze mną z Libanu, o oblubienico moja! ze mną z Libanu pójdziesz, a spojrzysz z wierzchu góry Amana, z wierzchu góry Sanir i Hermon, z jaskiń lwich, i z gór lampartowych. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przyjdź ze mną z Libanu, moja oblubienico, przyjdź ze mną z Libanu. Spójrz ze szczytu góry Amana, ze szczytu góry Senir i Hermon, z jaskiń lwów i z gór lampartów. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zemną z Libanu, narzeczono, zemną z Libanu pójdź! Spójrz z wierzchołka Amany, z wierzchołka Seniru i Hermonu, z jaskiń lwich, z wysokich legowisk lampartów. |
| 6. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Pójdź z Libanu, oblubienico moja, pójdź z Libanu, – pójdź, będziesz ukoronowaną na szczycie góry Amana, – na wierzchołku Saniru i Hermonu, wobec legowisk lwów i skoków rysich. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Z Libanu przyjdź, oblubienico, z Libanu przyjdź i przybliż się! Zstąp ze szczytu Amany, z wierzchołka Seniru i Hermonu, z jaskiń lwów, z gór lampartów. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zstąp z Libanu, oblubienico, zstąp z Libanu, wejdź, pośpiesz się ze szczytu Amanu, ze szczytu Seniru i Hermonu, od jaskiń lwów, z gór panter. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przybądź więc z Libanu, oblubienico moja, z Libanu przyjdź i zbliż się do mnie! Zstąp ze szczytów Amana, z wierzchołków Seniru i Hermonu, z jaskiń lwów i z gór leopardzich. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Pójdź ze mną z Libanu, narzeczono, chodźże ze mną z Libanu. Popatrz z wierzchołka Amany, z wierzchołka Seniru i Hermonu, z lwich jaskiń i z wysokich legowisk lampartów. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zejdź ze mną z Libanu, panno młoda, zstąp wraz ze mną z Libanu! Zejdź ze szczytu Amana, z Seniru i Hermonu, od strony lwich legowisk i z gór panter! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Przyjdź ze mną z Libanu, moja oblubienico, przyjdź ze mną z Libanu. Zstąp ze szczytu Amana, ze szczytu Seniru i Hermonu, od strony lwich legowisk, z gór lampartów. |