« PnP 8:8 Księga Pieśń nad Pieśniami 8:9 PnP 8:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iesliżeć iest mur, zbuduymysz na niem pałac srebrny, a iesliże są drzwi, oprawmysz ie deszczkami Cedrowemi.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jeźliż jest mur, zbudujmyż na nim baszty śrebrne: jeźliż jest drzwiami, spójmy je deskami cedrowemi.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jeźliże jest murem, zbudujmyż na niej pałac srebrny; a jeźli jest drzwiami, oprawmyż ją deszczkami cedrowymi.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jeśli jest murem, zbudujemy na niej srebrny pałac; a jeśli drzwiami, oprawimy ją deskami z cedru.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Jeśli murem jest, tedy wzniesiem na niej zamek srebrny, a jeśli bramą jest, wtedy zamkniemy ją tarcicą cedrową.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeśli murem jest, zwieńczymy ją gzymsem ze srebra; jeśli bramą jest, wyłożymy ją deskami cedrowymi.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeżeli jest murem, to zbudujemy na nim srebrny gzyms, a jeżeli jest drzwiami, to obwarujemy je tarcicą cedrową.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdyby była murem obronnym, wznieślibyśmy na nim baszty ze srebra. Gdyby była bramą, zaryglowalibyśmy ją cedrowymi deskami. Oblubienica:
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jeśli jest murem wtedy wzniesiemy na niej srebrny zamek; a jeśli jest bramą zamkniemy ją cedrowymi deskami.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli okaże się murem, dobudujemy mu srebrne blanki. A jeśli drzwiami, zabezpieczymy je cedrową deską!
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeśli ona jest murem, zbudujemy na niej srebrny gzyms; a jeśli ona jest bramą, zastawimy ją deską z cedru.