1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ia, Ia sam Pan, a żadnego zbawiciela niemasz nad mię. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jam jest, Jam jest Pan, a niemasz oprócz mnie zbawiciela, |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ja, Jam jest Pan, a niemasz oprócz mnie zbawiciela. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ja, ja jestem PANEM i oprócz mnie nie ma zbawiciela. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ja, ja sam Wiekuisty, a oprócz mnie niema wybawiciela. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ja, Pan, tylko Ja istnieję, a poza Mną nie ma żadnego zbawcy. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ja, jedynie Ja, jestem Panem, a oprócz mnie nie ma wybawiciela. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ja, Ja, Ja tylko jestem Panem i oprócz Mnie nie ma żadnych wybawców. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ja, Ja sam jestem WIEKUISTY, a oprócz Mnie nie ma zbawiciela. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ja, Ja jestem PAN i oprócz Mnie nie ma wybawcy. |