| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dla czegoż tedy iest tak czerwone odzienie twoie, a szaty twoie na kształt depcących w prasie: |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Czemuż tedy czerwone jest odzienie twoje, a szaty twoje jako tłoczących w prasie? |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przeczże jest czerwone odzienie twoje? a szaty twoje jako tego, który tłoczy w prasie? |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlaczego twoja odzież jest czerwona? A twoje szaty jak u tego, który tłoczy w prasie? |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Czemuż czerwień na ubiorze twoim, a szaty twoje jako tłoczącego w prasie? - |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlaczego czerwona od krwi jest Twoja suknia i szaty Twe, podobnie jak u tego, co wygniata winogrona w tłoczni? - |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Skąd ta czerwień twojej szaty? A twoje odzienie jak u tego, który wytłacza wino w tłoczni? |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A czemuż się tak przybierasz w szkarłat i odziewasz jak ten, co wygniata winne grona? |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Czemu na Twym ubiorze jest jaskrawa czerwień, a Twe szaty jak takiego, co tłoczy w prasie? |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlaczego Twe odzienie jest czerwone? A Twe szaty jak u tłoczącego wino? |