« Jer 10:4 Księga Jeremiasza 10:5 Jer 10:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Stoią prosto iako Palma, a wżdy nic nie mowią, Noszą ie bo chodzić nie mogą: A przetoż nie boycie się ich, gdyż nic złego ani też nic dobrego vczynić nie mogą.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nakształt palmy sprawione są, a nie będą mówić: nosić je będą; bo chodzić nie mogą: przeto nie bójcie się ich; bo nie mogą uczynić ani źle ani dobrze.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Stoją prosto jako palma, a nie mówią; noszone być muszą, bo chodzić nie mogą. Nie bójcie się ich; bo źle czynić nie mogą, i dobrze czynić nie mogą.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Stoją prosto jak palma, ale nie mówią. Trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą czynić nic złego ani nic dobrego.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Jako słupy wykute stoją, a nie mówią, obnaszane są, bo krokiem nie ruszą; nie bójcie się ich, bo szkodzić nie mogą, ale i pożytecznemi być nie są zdolne.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ci bogowie jako stwardniały kloc palmy daktylowej, nie mówią, noszą ich, albowiem nie chodzą. Nie bójcie się ich: nie mogą źle czynić; nie mogą tem więcej nic dobrego uczynić.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Jak straszak są w polu ogórków, nie mówią, trzeba ich nosić, bo iść nie potrafią. Nie bójcie się ich, nic złego nie zrobią, ale i dobrze niezdolni są czynić».
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
[Posągi] te są jak strachy na ptaki wśród pola melonów, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie chodzą. Nie bójcie się ich, gdyż nie mogą zaszkodzić ani nie są zdolne czynić dobrze.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Posągi te stoją niczym straszydła wśród pól melonowych, Trzeba je przenosić, bo same nie chodzą. Nie bójcie się ich, nie zrobią wam nic złego, ani też tym bardziej niczego dobrego.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Potem stoją jako wykute słupy i nie mówią; obnoszone są, ponieważ się krokiem nie ruszą; nie bójcie się ich, bowiem nie mogą szkodzić, ale i nie są zdolne być pożytecznymi.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Są jak strach na wróble w ogrodzie! Nic nie mówią! Trzeba je nosić, bo nie zrobią kroku. Nie bójcie się ich, gdyż nie mogą zaszkodzić. Nie mogą również zdziałać nic dobrego.