1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Stoią prosto iako Palma, a wżdy nic nie mowią, Noszą ie bo chodzić nie mogą: A przetoż nie boycie się ich, gdyż nic złego ani też nic dobrego vczynić nie mogą. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nakształt palmy sprawione są, a nie będą mówić: nosić je będą; bo chodzić nie mogą: przeto nie bójcie się ich; bo nie mogą uczynić ani źle ani dobrze. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Stoją prosto jako palma, a nie mówią; noszone być muszą, bo chodzić nie mogą. Nie bójcie się ich; bo źle czynić nie mogą, i dobrze czynić nie mogą. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Stoją prosto jak palma, ale nie mówią. Trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą czynić nic złego ani nic dobrego. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Jako słupy wykute stoją, a nie mówią, obnaszane są, bo krokiem nie ruszą; nie bójcie się ich, bo szkodzić nie mogą, ale i pożytecznemi być nie są zdolne. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ci bogowie jako stwardniały kloc palmy daktylowej, nie mówią, noszą ich, albowiem nie chodzą. Nie bójcie się ich: nie mogą źle czynić; nie mogą tem więcej nic dobrego uczynić. |
7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Jak straszak są w polu ogórków, nie mówią, trzeba ich nosić, bo iść nie potrafią. Nie bójcie się ich, nic złego nie zrobią, ale i dobrze niezdolni są czynić». |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | [Posągi] te są jak strachy na ptaki wśród pola melonów, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie chodzą. Nie bójcie się ich, gdyż nie mogą zaszkodzić ani nie są zdolne czynić dobrze. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Posągi te stoją niczym straszydła wśród pól melonowych, Trzeba je przenosić, bo same nie chodzą. Nie bójcie się ich, nie zrobią wam nic złego, ani też tym bardziej niczego dobrego. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Potem stoją jako wykute słupy i nie mówią; obnoszone są, ponieważ się krokiem nie ruszą; nie bójcie się ich, bowiem nie mogą szkodzić, ale i nie są zdolne być pożytecznymi. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Są jak strach na wróble w ogrodzie! Nic nie mówią! Trzeba je nosić, bo nie zrobią kroku. Nie bójcie się ich, gdyż nie mogą zaszkodzić. Nie mogą również zdziałać nic dobrego. |