| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Siali zboża, a będą żąć ciernia, otrzymali dziedzictwo ale im pożytku nieprzyniosło, Wy będziecie zasromani za pożytki swoie dla popędliwości gniewu Pańskiego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Siali pszenicę, ale ciernie żęli: wzięli dziedzictwo, a nie pomoże im: zawstydzicie się urodzajów waszych dla gniewu zapalczywości Pańskiéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nasieją pszenicy, ale ciernie żąć będą; frasować się będą, ale nic nie sprawią, i wstydzić się będą za urodzaje swoje dla gniewu popędliwości Pańskiej. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Posiali pszenicę, ale będą zbierać ciernie; natrudzili się, ale nic nie osiągną. Zawstydzą się ze swoich plonów z powodu zapalczywego gniewu PANA. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Rozsiewali pszenicę, a ciernie zbierali – wysilali się bez pożytku; i takeście pohańbieni za plony wasze wskutek płonącego gniewu Wiekuistego. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Posiali pszenicę, a zebrali oset; wysilili się, lecz bez pożytku. Wstydźcie się zbiorów waszych... jest to skutek wielkiego gniewu Bożego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Posiali pszenicę, a zbierają ciernie, choć trudzą się, nic nie zyskują. Wstyd na się ściągają swym żniwem na skutek gniewu żarliwego Jahwe. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Posiali pszenicę, lecz zebrali ciernie: natrudzili się bezużytecznie. Wstydzić się muszą swych zbiorów z powodu gniewu Pana. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zasiali pszenicę, a zbierają ciernie, wysilali się, lecz bez pożytku. I będą się wstydzić swoich plonów z powodu żarliwego gniewu Pana. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zasiali zboże, a zbierali chwasty, trudząc się bez pożytku. Nawet wstydzą się swoich rocznych zbiorów, a wszystko z powodu zagniewania Pana! |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Rozsiewali pszenicę, a zbierali ciernie – wysilali się bez pożytku; jesteście pohańbieni z powodu waszych plonów, wskutek płonącego gniewu WIEKUISTEGO. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zasiali pszenicę, a zbierają ciernie. Wysilali się, ale nic nie zyskali. Wstydzić się będą swych plonów z powodu żaru gniewu PANA. |