« Jer 30:24 Księga Jeremiasza 31:1 Jer 31:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
W onych czasiech mowił Pan, Będę Bogiem wszytkich domow Izraelskich, a oni będą ludem moim.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Czasu onego, mówi Pan, będę Bogiem wszystkim rodzajom Izraeolwym, a oni będą mi ludem.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Czasu onego, mówi Pan, będę Bogiem wszystkim rodzajom Izraelskim, a oni będą ludem moim.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W tym czasie, mówi PAN, będę Bogiem wszystkich rodów Izraela, a one będą moim ludem.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(30:25) Czasu onego, rzecze Wiekuisty, będę Bogiem wszystkim pokoleniom Israela, a one będą Mi ludem.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
W tych czasach – wyrocznia Boża: Będę Panem dla wszystkich pokoleń Izraela a oni będą moim ludem.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Owego czasu — wyrocznia Jahwe — dla wszystkich rodów Izraela będę Bogiem, a oni będą mi ludem».
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W owych czasach – wyrocznia Pana – będę Bogiem dla wszystkich pokoleń Izraela, one zaś będą moim narodem.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W owym czasie – mówi Pan – będę Bogiem wszystkich plemion izraelskich, a one będą moim ludem.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Za dni owych – mówi Pan – będę Bogiem wszystkich rodów Izraela, a one będą moim ludem.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(30:25) Owego czasu mówi WIEKUISTY, będę Bogiem wszystkich pokoleń Israela, a one będą Moim ludem.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W tym właśnie czasie – oświadcza PAN – będę Bogiem wszystkich plemion Izraela, a one będą moim ludem.