« Jer 35:10 Księga Jeremiasza 35:11 Jer 35:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Lecz gdy Nabuchodonozor krol Babiloński wtargnął w źiemię naszę, rzeklichmy, Podźmy a vcieczmy do Ieruzalem przed woyski Kaldeyczykow y przed woyski Assyryanow, y wmieszkalichmy się w Ieruzalem.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Lecz gdy przyciągnął Nabuchodonozor, król Babiloński, do ziemie naszej, rzekliśmy: Pójdźcie, a wnidźmy do Jeruzalem przed wojskiem Chaldejskiem i przed wojskiem Syryjskiem, i mieszkaliśmy w Jeruzalem.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy przyciągnął, Nabuchodonozor król Babiloński, do ziemi naszej, rzekliśmy: Pójdźcie, a ustąpmy do Jeruzalemu przed wojskiem Chaldejskiem, i przed wojskiem Syryjskiem; a takeśmy zostali w Jeruzalemie.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy Nabuchodonozor, król Babilonu, nadciągnął do naszej ziemi, powiedzieliśmy: Chodźcie, wejdźmy do Jerozolimy przed wojskiem Chaldejczyków i przed wojskiem Syryjczyków. Zostaliśmy więc w Jerozolimie.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale gdy nadciągnął Nebukadrecar, król Babelu, przeciw ziemi tej, rzekliśmy: Pójdźcie, a cofniemy się do Jerozolimy przed wojskiem Kasdejczyków, i przed wojskiem Aramu, a tak zostaliśmy w Jerozolimie.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A kiedy Nebukadreccar, król babiloński, wystąpił przeciwko krajowi, myśmy powiedzieli: Pójdźmy, a cofniemy się do Jeruzalem przed wojskiem Chaldejczyków i przed wojskiem Syrji, i zamieszkaliśmy w Jeruzalem”.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Lecz gdy Nabuchodonozor, król babiloński, nadciągnął przeciw krajowi, rzekliśmy: „Pójdźcie, udajmy się do Jerozolimy przed wojskiem Chaldejczyków i przed wojskiem Aramejczyków!” I tak zamieszkaliśmy w Jerozolimie».
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy zaś Nabuchodonozor, król babiloński, nadciągnął przeciw krajowi, powiedzieliśmy: Chodźcie, schrońmy się do Jerozolimy przed wojskiem chaldejskim i przed wojskiem aramejskim! Zamieszkaliśmy więc w Jerozolimie.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz gdy Nebukadnesar, król babiloński, wyruszył przeciwko tej ziemi, rzekliśmy sobie: Chodźcie, wejdziemy do Jeruzalemu przed wojskiem chaldejskim i przed wojskiem aramejskim! I tak mieszkamy w Jeruzalemie.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A kiedy król babiloński Nabuchodonozor ruszył na ten kraj, powiedzieliśmy: Chodźcie, wkroczymy razem do Jerozolimy, aby nie dostać się pod władzę Chaldejczyków oraz Aramejczyków! I tak osiedliliśmy się w Jerozolimie.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale kiedy przeciw tej ziemi nadciągnął Nabukadrecar, król Babelu, powiedzieliśmy: Pójdźcie, przed wojskiem Kasdejczyków oraz przed wojskiem Aramu cofniemy się do Jeruszalaim; i tak zostaliśmy w Jeruszalaim.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Lecz gdy Nebukadnesar, król Babilonu, najechał tę ziemię, powiedzieliśmy sobie: Chodźmy, schrońmy się w Jerozolimie przed wojskiem chaldejskim i aramejskim! I na razie mieszkamy w Jerozolimie.