« Jer 47:7 Księga Jeremiasza 48:1 Jer 48:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
O Moabie Pan Zastępow Bog Izraelski tak mowi, Biada nad Nabo, abowiem ono iest zhańbione y spustoszone, Karyataim wźięte iest, ono ktore było mocne zesromocone iest, y przelękło się.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Do Moaba to mówi Pan zastępów, Bóg Izraelów: Biada nad Nabo; bo zburzon jest i zawstydzon: wzięto Karyathaim, zawstydzon jest mocny i zadrżał.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przeciwko Moabowi. Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Biada miastu Nebo, bo spustoszone będzie; pohańbione i wzięte będzie Karyjataim; zawstydzone będzie miasto na miejscu wysokiem, i bać się będzie.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przeciw Moabowi tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Biada miastu Nebo, bo jest spustoszone. Kiriataim jest pohańbione i zdobyte. Misgab jest zawstydzone i przerażone.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
O Moabie. Tak rzecze Wiekuisty zastępów, Bóg Israela: Biada nad Nebo, bo spustoszone, shańbione – zdobyte Kirjataim, shańbione Misgab i strwożone!
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
O Moabie. Tak rzecze Bóg zastępów, Pan Izraela: Biada Nebo, albowiem splądrowane, zdobyte Kirjataim, shańbione, zawstydzone Misgab i strwożone.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
O Moabie. Tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: O, biada Nebu, bo jest zniszczone, Kiriataim zhańbione, i wzięte. Zhańbiona jest twierdza, złamana,
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
O Moabie. Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Biada, albowiem Nebo jest spustoszone, zdobyte jest Kiriataim, pohańbiona została Cytadela i napełniona przerażeniem.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
O Moabie. Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela:Biada Nebo, gdyż jest spustoszone, Kiriataim okryte hańbą i zdobyte; warownia okryta hańbą i rozbita.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przeciwko Moabowi – tak oto mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Biada tym, co w Nebo, co są spustoszeni! Kiriataim jest już też zdobyte. Warownia hańbą się okryła i drży cała,
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
O Moabie. Tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Biada nad Nebo, bo będzie spustoszone, zhańbione; zdobyte Kirjathaim, zhańbione i strwożone Misgab!
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
O Moabie. Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Biada Nebo, gdyż jest spustoszone! Kiriataim zawstydzone, zdobyte! Zhańbiona twierdza! Rozbita!