1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktory chodząc miedzy lwy, stał się też lwem, y nauczył się chwytać łupu y pożyrać ludzi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który chodził między lwami i stał się lwem i nauczył się łapać obłowu i ludzie pożerać. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który chodząc w pośrodku lwów stał się lwem, a nauczywszy się chwytać łupu pożerał i ludzi. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Chodziło w środku lwów i stało się młodym lwem, który nauczył się chwytać łup; pożerał też ludzi. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I przechadzał się między lwami, lwem młodym się stał; i nauczył się zdobycz chwytać, ludzi pożerał. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Biegało ono pomiędzy lwami i stało się młodym lwem, nauczyło się porywać zdobycz, pożerało ludzi. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I chodził wśród lwów i wyrósł na lwa, który nauczył się porywać łup i ludzi pożerać. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Początkowo biegało pośród lwiego stada, aż stał się z czasem lwem w pełni dojrzałym, który sam umiał polować i nawet ludzi pożerał. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przechadzał się między lwami i stał się młodym lwem. Nauczył się chwytać zdobycz oraz pożerał ludzi. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Młody obracał się wśród lwów, a kiedy trochę podrósł, nauczył się porywać łup, napadał także ludzi. |