« Dan 2:40 Księga Daniela 2:41 Dan 2:42 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
❬Ale❭ że jeś ❬...❭
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iżeś widział nogi y palce częścią żelazne, a częścią gliniane, to będzie rozdzielone krolestwo, a będzie w niem nieco mocnego iako żelazo, tak iakoś widział żelazo zmieszane z skorupą glinianą.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A iżeś widział nóg i palców część skorupy garncarskiéj, a część żelazną, królestwo rozdzielone będzie, które jednak z dużości żelaza wynidzie, wedle tego, jakoś widział żelazo zmieszane z skorupą z gliny.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A iżeś widział nogi, i palce częścią z gliny garncarskiej a częścią z żelaza, królestwo rozdzielone znaczy, w którem będzie nieco mocy żelaznej, tak jakoś widział żelazo zmięszane z skorupą glinianą;
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A że widziałeś stopy i palce częściowo z gliny garncarskiej, a częściowo z żelaza – oznacza to, że królestwo będzie podzielone. Będzie w nim nieco siły żelaza, tak jak widziałeś żelazo zmieszane z mulistą gliną;
6.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
A to, żeś widział stopy i palce częścią z gliny garncarskiej, a częścią z żelaza, znaczy, że królestwo będzie rozdzielone. Będzie w nim coś z trwałości żelaza. Ponieważ widziałeś żelazo zmieszane z gliną — mułem
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
To, że widziałeś stopy i palce częściowo z gliny, częściowo zaś z żelaza, [oznacza], że królestwo ulegnie podziałowi; będzie miało coś z trwałości żelaza. To zaś, że widziałeś żelazo zmieszane z mulistą gliną,
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A że widziałeś nogi i palce po części z gliny, a po części z żelaza, znaczy, że królestwo będzie rozdzielone, lecz będzie miało coś z trwałości żelaza, jak widziałeś żelazo zmieszane z ziemią gliniastą.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Te stopy, które widziałeś, częściowo z żelaza a częściowo z gliny oznaczają, królestwo będzie podzielone; będzie częściowo trwałe jak z żelaza. A to, że żelazo jest zmieszane z gliną
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A że widziałeś nogi i palce po części z garncarskiej gliny oraz po części z żelaza – to oznacza królestwo rozdzielone, w którym będzie nieco żelaznej mocy; tak jak widziałeś żelazo zmieszane z glinianym błotem.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To, że widziałeś stopy i palce po części z garncarskiej gliny, a po części z żelaza, oznacza, że królestwo to będzie niejednolite. Będzie jednak miało coś z trwałości żelaza, jak widziałeś żelazo zmieszane z gliną.