1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y przypatrowałem się, ano on rog walki wszczynał przeciw Swiętym, y miał moc nad nimi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Patrzyłem, ano on róg walczył przeciw świętym i przemagał je, |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I przypatrywałem się, a oto róg ten walczył z świętymi, i przemagał ich; |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I przypatrywałem się, a oto ten róg walczył ze świętymi i przemagał ich; |
5. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Widziałem, oto róg wydał wojnę świętym i zwyciężał ich, |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Patrzyłem, a róg ten rozpoczął wojnę ze świętymi, i zwyciężał ich, |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy patrzyłem, wtedy ów róg prowadził wojnę ze Świętymi i przemógł ich, |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I widziałem, jak ten róg walczył ze świętymi i jak odnosił nad nimi zwycięstwo. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy się przypatrywałem, stało się, że ten róg walczył ze świętymi i ich przemagał. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo gdy patrzyłem, zauważyłem, że ten róg prowadził wojnę ze świętymi i przemagał ich, |