« Oze 11:9 Księga Ozeasza 11:10 Oze 11:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Będą chodzić za Panem, ktory będzie ryczał iako lew, on gdy ryczeć będzie, vlękną się synowie od zachodu.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Za Panem chodzić będą, jako lew zaryczy; bo on ryczeć będzie, i zlękną się synowie morza.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Pójdą za Panem, który jako lew będzie ryczał; on zaiste tak ryczeć będzie, że ze strachem przybieżą synowie od morza.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Pójdą za PANEM, który jak lew będzie ryczał. Gdy zaryczy, synowie z drżeniem przybiegną z zachodu.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Za Wiekuistym pójdą, gdy jako lew zahuczy; bo gdy zahuczy porwą się synowie od morza.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Za Panem podążą, gdy zagrzmi jak lew! Gdy on zagrzmi, drżąc, przyjdą synowie od morza!
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Pójdą śladami Pana, który zagrzmi, jak [ryczy] lew. A kiedy zagrzmi, zbiegną się Jego synowie z zachodu,
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Pójdą za Panem, który jak lew zaryczy, a gdy tak zaryczy, dzieci z drżeniem przybiegną od zachodu.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A wy będziecie ciągnęli za Bogiem, który jak lew ryczał będzie, naprawdę będzie ryczał a synowie Jego wszyscy nadciągną z zachodu.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Pójdą za WIEKUISTYM, kiedy zahuczy jak lew; bo gdy zahuczy, od morza poderwą się synowie.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A oni pójdą za PANEM, gdy ryknie jak lew! Tak, On ryknie! Wtedy przybędą z drżeniem synowie od strony morza,
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Pójdą za Jhwh, który jak lew zaryczy. Gdy On zaryczy, to z drżeniem przyjdą synowie z zachodu.