| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale Efraim wyzwał Pana ku gniewu, a przetoż krewi iego wyleie się nań, a Pan iego odda iemu pohańbienie iego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ku gniewu mię pobudził Ephraim gorzkościami swemi, a krew jego przyjdzie nań, i zhańbienie swoje odda mu Pan jego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz Efraim Pana pobudził do gniewu gorzkiego; przetoż się nań wyleje krew jego, a pohańbienie jego odda mu Pan jego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz Efraim pobudził PANA do gorzkiego gniewu. Dlatego na niego wyleje się jego krew i jego Pan odpłaci mu za jego zniewagę. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (12:15) I tak jątrzył Efraim do rozgoryczenia, przeto rzuci nań krwawą winę jego, a bluźnierstwo jego odpłaci mu Pan jego. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (12:14b) Zato Efraim drażnił dotkliwie, to też rzucę krew tę na niego, i odwróci na niego Pan hańbę jego! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Efraim bardzo go rozgniewał. A On [odpowiedzialność za] krew zrzuci na niego i za zniewagę swą Pan jego mu odpłaci. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (12:15) Lecz Efraim sprawiał mu gorzkie zmartwienie, dlatego jego Pan zrzuci na niego winę krwi i odpłaci mu za jego haniebne czyny. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (12:15) Efraim bardzo boleśnie zranił swego Boga, dlatego za rozlew krwi będzie odpowiadał i Pan zapłaci jemu za wszystkie obelgi. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz Efraim jątrzył, aż do rozgoryczenia; dlatego Pan rzuci na niego jego krwawą winę i odpłaci mu jego bluźnierstwo. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (12:15) Lecz Efraim drażnił Go nad wyraz gorzko, dlatego krew, którą przelał, pozostawi na nim i odpłaci mu jego Pan za zniewagi. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Efraim nad wyraz gorzko pobudzał Go do gniewu. Pozostawi więc na nim krew przez niego przelaną i za jego zniewagę odpłaci mu jego Pan. |